Анамастычны кампанент у складзе фразеалогіі: тэарэтычныя перадумовы даследавання
Дипломная работа, 06 Апреля 2014, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Мэта работы комплекснае, усебаковае даследаванне фразеалагізмаў з анамастычным кампанентам.
Для дасягнення пастаўленай мэты неабходна вырашыць наступныя задачы:
1) вызначыць ролю ўласных назваў у фразеалагічных адзінках;
2) ахарактарызаваць беларускія фразеалагізмы з анамастычным кампанентам паводле іх паходжання;
3) раскласіфікаваць фразеалагічныя адзінкі па тэматычных групах і прааналізаваць асаблівасці такога падзелу;
4) правесці класіфікацыю фразеалагізмаў з анамастычным кампанентам з пункту гледжання граматычнага выражэння;
5) даць сінтаксічную характарыстыку фразеалагізмаў з анамастычным кампанентам.
Прикрепленные файлы: 1 файл
дыпломная работа (2) (Автосохраненный)1.docx
— 157.55 Кб (Скачать документ)89. Трышкаў кафтан (каптан) – непапраўнае становішча, сітуацыя, калі з ліквідацыяй адных недахопаў непазбежна ўзнікаюць другія (Т. 1, с. 567).
90. У абдымкі (абдоймы) Марфея (ісці, пайсці) – пайсці спаць (Т. 1, с. 41).
91. У касцюме Адама – без усялякага адзення, голы. Пра мужчыну (Т. 1, с. 33).
92. У касцюме Евы – без усялякага адзення, голая. Пра жанчыну (Т. 1, с. 565).
93. Укладвацца ў пракрустава ложа – насільна прыстасоўвацца да чаго-небудзь, падганяцца да пэўнай меркі (Т. 2, с. 563).
94. Унтэр прышыбееў – самачынны ахоўнік парадку, душыцель свабоды (Т. 2, с. 569).
95. у Магілёўскай губерні (апынуцца, аказацца) – у замагільным свеце, супрацьпастаўленым зямному жыццю (Т. 1, с.331).
96. У Магілёўскую губерню (трапіць, папасці, збірацца) – у замагільны свет, супрацьпастаўлены зямному жыццю (Т. 1, с. 331).
97. Фама няверны (няверуючы) – чалавек, якога цяжка прымусіць паверыць чаму-небудзь (Т. 2, с. 585).
98. Фількава грамата – пустая паперка, несапраўдны ці няправільна напісаны дакумент (Т. 1, с. 323).
99. Хвала Алаху – выказванне падзякі, усхваленне (Т. 1, с. 83).
100. (Цікавы) як Марцін да кавы – вельмі, празмерна (цікаўны хто-небудзь) (Т. 2, с. 22).
101. Шапка Манамаха – 1) галаўны ўбор як сімвал царскай улады ў Расіі; 2) адзінае, паўнаўладнае кіраўніцтва дзяржавай (Т. 2, с. 665).
102. Шарашкіна кантора – несалідная, неаўтарытэтная ўстанова, арганізацыя, прадпрыемства (Т. 1, с. 550).
103. Эзопаўская (эзопава) мова – іншасказальнае, алегарычнае выказванне думак (Т. 2, с. 46).
104. Як дзядзька ў Вільні – збянтэжана, непрывычна, ніякавата (адчуваць сябе, паводзіць сябе) (Т. 1, с. 379).
105. Як (быццам, бы) Ленін на буржуазію – непрыязна ці з нянавісцю, з агідай (глядзець на каго-небудзь) (Т. 1, с. 645).
106. Як (быццам) фенікс з попелу (з прыску) – нібы сімвал неўміручасці, вечнага абнаўлення, адраджэння (Т. 2, с. 586).
107. Як ксёндз Магдусі (дагадзіць) – вельмі добра (дагадзіць каму-небудзь) (Т. 1, с. 617).
108. Як Мамай (Батый) прайшоў – дзе-небудзь поўны беспарадак, неразбярыха (Т. 2, с. 19).
109. Як Марка па пекле (хадзіць, блукаць, сноўдацца) – безупынна і бесталкова (Т. 2, с. 21).
110. Як Марку па пекле (ганяць) – з аднаго месца ў другое, у розных напрамках (Т. 2, с. 22).
111. Як на Дзяды – выдатна, уволю (наесціся, пад’есці) (Т. 1, с. 379).
112. Як швед пад Палтавай – зусім, канчаткова (Т. 2, с. 667).