Характеристика официально-делового стиля

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Ноября 2013 в 20:53, лабораторная работа

Краткое описание

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно- правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.
Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.).

Содержание

Введение 3
1. Функции делового стиля 4
2. Особенности официально-делового стиля 6
3. Жанры официально-делового стиля 7
4. Официально-деловой стиль и язык документов, деловой переписки 9
5. Лексические особенности официально-делового стиля речи 13
6. Грамматические особенности официально-делового стиля 15
Заключение 20
Список литературы 21

Прикрепленные файлы: 1 файл

официально-деловой стиль.doc

— 196.50 Кб (Скачать документ)

Факультет информационных технологий.

 

Кафедра моделирования систем и сетей.

 

 

 

 

 

 

 

Лабораторная работа №2.

 

 

 

 

 

 

Дисциплина:  Русский язык и культура речи.

 

Тема:  Характеристика официально-делового стиля.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнил студент 1-ого курса

 

Группы ИСТ Шмаков М. А.

 

Проверила к.и.н., доцент Патюлина Н.Д.

 

 

 

 

 

 

Москва 2013

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЛАН

 

 

 

стр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Основной сферой, в  которой функционирует официально-деловой  стиль русского литературного языка, является административно- правовая деятельность.

Этот стиль удовлетворяет  потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.

Тексты этого стиля  представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.). 
Выражение правовой воли в деловых документах определяет свойства, основные черты деловой речи и социально-организующее употребление языка. Жанры официально-делового стиля выполняют информационную, предписывающую, констатирующую функции в различных сферах деятельности.

Поэтому основной формой реализации этого стиля является письменная. Содержание разговора можно забыть, неправильно запомнить, неверно понять и даже намеренно исказить.

Но если текст сохранился в письменном виде (и зафиксирован по всем правилам), то любой, кто его  прочтет, может быть уверен в точности содержащейся в ней информации.

Существует ряд обстоятельств, когда хранение письменной информации не только желательно, но и необходимо. Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность, стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения.

К этому можно добавить такие черты, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи. Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет к соответствующим текстам требование однозначности прочтения.

В связи с этим для  каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы возможность  различных толкований.

 

 

 

 

1. Функции делового  стиля

Официально-деловому стилю  присущи функции волеизъявления, долженствования, представленные в текстах широкой гаммой императивности – от жанров приказа, постановления, распоряжения до просьбы, пожелания, предложения, выражаемых в ходатайствах и деловой переписке; функция фиксации правовых отношений (договор, контракт); функция передачи информации (информационные письма, отчеты, справки).

Официально-деловой стиль  закреплен за сферой социально-правовых отношений, реализующихся в законотворчестве, в экономике, в управленческой и  дипломатической деятельности. К периферии делового стиля относят информативную рекламу, патентный стиль и обиходно-деловую речь (заявления, объяснительные записки, расписки и т.п.). Организационно-распорядительная документация (ОРД) – вид деловой письменности, наиболее полно представляющий ее специфику. Вместе с различными видами законодательной речи (лицензия, правила, устав, указ и т.п.). ОРД представляет собой центр деловой письменности, ядро официально-делового стиля.

Документ – это текст, управляющий действиями людей и обладающий юридической значимостью. Отсюда повышенное требование точности, не допускающей инотолкования, предъявляемое к тексту документов. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная. В устной речи достичь такой степени точности практически невозможно ввиду ее неподготовленности, спонтанности, вариативности. Помимо требования денотативной точности (денотат – предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица), к языку документов предъявляется требование коммуникативной точности – адекватного отражения действительности, отражения мысли автора в речевом фрагменте (предложении, тексте).

В документах поэтому  используются клишированные стандартные  фразы:

Договор вступает в силу со дня подписания.

Во исполнение приказа № ...

Стандартизация языка деловых бумаг обеспечивает ту степень коммуникативной точности, которая придает документу юридическую силу. Любая фраза, любое предложение должны иметь только одно значение и толкование. Чтобы достичь такой степени точности в тексте, приходится повторять одни и те же слова, названия, термины: При предварительной оплате Заказчик обязан в трехдневный срок со дня оплаты вручить Исполнителю заверенную банком копию платежного документа или известить его телеграммой. При невыполнении Заказчиком требования настоящего пункта Исполнитель вправе по истечении десяти дней со дня подписания договора реализовать товар.

Подробность изложения  в официально-деловом стиле сочетается с аналитизмом выражения действий, процессов в форме отглагольного существительного:

не дополнять, а вносить дополнения;

не поручать, а давать поручения;

не отвечать, а нести ответственность;

не решать, а принимать решение;

не уточнять, а вносить уточнения;

не платить, а производить оплату и т.п.

Подчеркнутая логичность, безэмоциональность изложения при стандартном расположении текстового материала на листе также весьма существенно отличают письменную деловую речь от устной. Устная речь чаще всего бывает эмоционально окрашенной, асимметричной по принципу текстовой организации. Подчеркнутая логичность устной речи указывает на официальность обстановки общения. Деловое устное общение должно протекать на фоне положительных эмоций – доверия, сочувствия, доброжелательности, уважения.

Информацию в документе  несут не только текстовые фрагменты, но и все элементы оформления текста, имеющие обязательный характер, – реквизиты. Для каждого вида документов существует свой набор реквизитов, предусмотренный государственным стандартом – ГОСТом.

Реквизит – это обязательный информационный элемент документа, строго закрепленный за определенным местом на бланке, листе. Наименование, дата, регистрационный номер, сведения о составителе и т.д. постоянно располагаются в одном и том же месте – первые три в верхней части, последний – в нижней части листа после подписей.

Число реквизитов бывает различным и зависит от вида и  содержания документов. Формуляр-образец  устанавливает максимальный состав реквизитов и порядок их расположения. К ним относятся:

  1. Государственный герб Российской Федерации.
  2. Эмблема организации и предприятия.
  3. Изображение правительственных наград.
  4. Код предприятия, учреждения или организации по общероссийскому классификатору предприятий и организаций (ОКПО).
  5. Код формы документа по общероссийскому классификатору управленческой документации (ОКУД).
  6. Наименование министерства или ведомства.
  7. Наименование учреждения, организации или предприятия.
  8. Наименование структурного подразделения.
  9. Индекс почтового отделения, почтовый и телеграфный адрес, номер телетайпа, телефона, факса, номер счета в банке.
  10. Название вида документа.
  11. Дата.
  12. Индекс.
  13. Ссылка на индекс и дату входящего документа.
  14. Место составления и издания.
  15. Гриф ограничения доступа к документу.
  16. Адресат.
  17. Гриф утверждения.
  18. Резолюция.
  19. Заголовок к тексту.
  20. Отметка о контроле.
  21. Текст.
  22. Отметка о наличии приложения.
  23. Подпись.
  24. Гриф согласования.
  25. Визы.
  26. Печать.
  27. Отметка о заверении копий.
  28. Фамилия исполнителя и номер его телефона.
  29. Отметка об исполнении документа и направлении его в дело.
  30. Отметка о переносе данных на машинный носитель.
  31. Отметка о поступлении.

Таким образом, высокая  степень унификации, стандартизация как ведущая черта синтаксиса, высокая степень терминированности  лексики, логичность, безэмоциональность, информационная нагрузка каждого элемента текста, внимание к деталям характерны для языка документов и отличают его от устной спонтанной деловой диалогической речи.

2. Особенности официально-делового  стиля

Современный официально-деловой  стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи – выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т.д.

Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.

Две особенности официально-делового стиля:

  • Выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения.
  • Официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.

Эти особенности способствовали закреплению в нем традиционных устоявшихся средств языкового  выражения и выработке определенных форм и приемов построения речи.

Официально-деловой стиль  характеризуется:

  • высокой регламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения);
  • официальностью (строгость изложения; слова употребляются обычно в своих прямых значениях, образность, как правило, отсутствует, тропы очень редки);
  • безличностью (официально-деловая речь избегает конкретного и личного).

3. Жанры официально-делового стиля

Если говорить о речевых  жанрах, о структуре официально-делового стиля, то он подразделяется на две  разновидности, два подстиля: официально-документальный и обиходно-деловой.

В первом можно выделить язык дипломатии (дипломатические акты) и язык законов, а во втором – служебную переписку, деловые бумаги. Схематически это можно представить следующим образом:

Официально-деловой стиль

 

|

|

 

Официально-документальный

Обиходно-деловой

|

|

|

|

Язык дипломатии

Язык законов

Служебная переписка

Деловые бумаги


 

  1. Язык дипломатии имеет свою систему терминов (международные термины). Правила дипломатической вежливости выработали определенные формы начала и особенно концовок различного рода дипломатических приемов. Так, личная нота пишется в первом лице от имени подписывающего ноту. Имеется обращение, обыкновенно с добавлением слова «уважаемый» (но оно факультативно), и заканчивается перед подписью так называемым «комплиментом»: Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении.

Поверенному в делах: Прошу Вас, господин Поверенный в делах, принять уверения в моем глубоком уважении.

Для синтаксиса языка  дипломатии характерны длинные предложения, развернутые периоды с разветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, инфинитивными конструкциями, вводными и обособленными выражениями. Нередко предложение состоит из отрезков, каждый из которых выражает законченную мысль, оформлен в виде абзаца, но не отделен от других точкой, а входит формально в структуру одного предложения. Такое синтаксическое строение имеет, например, преамбула (вводная часть) Устава Организации Объединенных Наций.

  1. Язык законов – это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением. Язык законов требует прежде всего точности. Здесь недопустимы какие-либо двусмысленности, инотолкование. Главное – конкретность выражения мысли. Другая важная черта языка законов – обобщенность выражения. Законодатель стремится к наибольшему обобщению, избегая частностей и деталей. Например: «Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом». Для языка законов характерны также полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность изложения, так как закон обращается не к конкретному, отдельному человеку, но ко всем людям или группам людей. Поэтому язык законов абстрагируется от индивидуальных речевых особенностей людей и требует известной стереотипности изложения. Однако и стандартность, и обобщенность, и безличность языка законов не исключают его выразительности. Она заключается не в образности, не в словесных украшениях, а в полном соответствии языковых средств задачам, назначению речи, в сжатых и точных формулировках мыслей.
  2. Служебная переписка, или промышленная корреспонденция, относится к обиходно-деловой разновидности официально-делового стиля. Язык деловых писем, вообще служебных документов специфичен. Норма делового письма – краткость и точность. Многословие, языковые излишества – самый большой стилистический недостаток языка деловой переписки.
  3. Деловые бумаги, к которым относятся: заявление, автобиография, расписка, доверенность, счет, почтовый перевод, справка, удостоверение, докладная записка, протокол, резолюция, письменный отчет о работе и т.д., следует писать коротко и ясно.

Информация о работе Характеристика официально-делового стиля