Засоби перекладу та статус стійких словосполучень і кліше

Курсовая работа, 23 Мая 2013, автор: пользователь скрыл имя

Краткое описание


Метою дослідження є проведення аналізу особливостей та способів перекладу сталих словосполучень та кліше, а саме виокремлення особливостей перекладу сталих словосполучень у художній літературі.
Реалізація поставленої мети передбачає наступні завдання:
• дати визначення кліше та сталим словосполученням ;
• дослідити структурну специфіку сталих словосполучень;
• описати основні прийоми трансформації сталих словосполучень та кліше та їх класифікацію;

Содержание


ВСТУП……………………………………………………………………...3
РОЗДIЛ I. ЗАГАЛЬНІ ПОНЯТТЯ ПРО СТАЛІ СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ ТА КЛІШЕ…………………………………………………………………………5
1.1. Лінгвістична природа сталих словосполучень………………………5
1.2. Структурна специфіка сталих словосполучень та кліше……….......7
Висновки до першого розділу……………………………………………17
РОЗДІЛ II. ПРАКТИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ СТАЛИХ СЛОВОСПОЛУЧЕНЬ ТА КЛІШЕ……………………………………………...19
2.1. Проблеми та способи перекладу фразеологічних одиниць………..24
Висновки до другого розділу…………………………………………….31
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ…………………………………………………33
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ………………………………...35

Прикрепленные файлы: 1 файл

курс.проект.doc

— 264.50 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Открыть текст работы Засоби перекладу та статус стійких словосполучень і кліше