Правила словесного ударения в немецком языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2013 в 21:19, курсовая работа

Краткое описание

Выбор моей темы связан прежде всего с её актуальностью. Ведь студент, изучающий немецкий язык, должен не только обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь известно, что студенты, если даже они безукоризненно произносят слова, то есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может меняться даже смысл слова:
¢übersetzen – перевозить
но: über¢setzen – переводить

Содержание

Введение.
Словесное ударение.
Ударение: понятие, виды.
Внешние признаки словесного ударения: место и подвижность.
Количество ударений в слове.
Функции ударения в слове: организующая, семантическая, ритмизующая.
Колебания в ударении.
Редукция безударных слогов.
Особенности немецкого ударения.
Трудности при овладении немецким словесным ударением.
Ударение и интонация в немецком предложении.
Правила словесного ударения в немецком языке.
Ударение в простых и производных словах.
Ударение в сложных словах.
Сложные существительные.
Сложные прилагательные.
Сложные глаголы.
Ударение в сложных наречиях.
Ударение в сложных числительных.
Ударение в вопросительных местоимениях.
Ударение в сложных словах, состоящих из числительного и существительных.
Ударение в сложных именах собственных.
Ударение в междометиях.
Заключение.
Список используемой литературы.

Прикрепленные файлы: 1 файл

история становления Карахонова.doc

— 162.00 Кб (Скачать документ)

Компоненты сложного слова  могут состоять из двух и более основ:

 ¢Strassenbahn haltestelle.

Распределение фонологически  значимых  сильного и слабого  ударений остаётся здесь таким же, как и в двучленном соединении, так как эти многочленные существительные  состоят в общем из двух (пусть  сложных) частей – определения и определяемого.

Итак, мы видим, что для  немецкого языка характерно три  вида ударений а для русского –  два (главное и нулевое). Именно с  этим связаны многочисленные ошибки учащихся при овладении немецким словесным ударением.

  1. Функции ударения в слове

Выделенный ударением слог обладает способностью подчинять себе соседние безударные слоги, группируя их вокруг себя и образуя вместе с ними фонетическое единство, называемое фонетическим словом. Эту функцию ударения, согласно К.Г.Крушельницкой7, называют организующей. Вследствие того, что в немецком языке различаются по силе главное и второстепенное ударения, связанные с разными морфемами, к главному ударному слогу присоединяются не только безударные слоги, но и слоги, несущие второстепенное ударение:

¢Freund schaft

¢Hand tuch.

Ударение выполняет в языке  также семантическую функцию, или, согласно М.Г.Кравченко8, словоразличительную. Эта функция словесного ударения состоит в том, что путём постановки ударения на разных слогах слов, одинаковых по их фонемному составу, различаются лексические и грамматические значения и формы. Очень ясно эта функция выступает там, где есть пары слов, в которых ударение является единственным словоразличительным признаком:

                    рус.      ¢мука – му¢ка

                                 ¢орган – ор¢ган

                    нем.     ¢übersetzen – перевозить

                                 über¢setzen – переводить

                                 ¢umschreiben – переписывать

                                 umsch¢reiben – описывать

Однако, как отмечает О.А.Норк9, таких пар слов в языках, имеющих словесное ударение, очень немного. В то же время в подавляющем большинстве слов изменение места ударения разрушает само слово.

Так, невозможен перенос  ударения в немецких словах Tage или Käse с первого слога на второй, так как в таком случае слова разрушатся, будут представлять собой бессмысленные сочетания звуков. Таким образом, семантическая функция словесного ударения проявляется прежде всего в том, что для каждого данного слова ударение на определённом слоге является обязательным, оно является неотъемлемой чертой всего облика слова, без него невозможно узнать и понять слово. Поэтому О.А.Норк10 даже называет эту функцию не семантической, а словоопознавательной.

А.Л.Зеленецкий11 выделяет также ритмизующую функцию словесного ударения. Ведь объединение фонологического слова вокруг ударного слога обусловливает необязательность совпадения его со словом как лексической единицей. Как отмечает М.А.Зыкова12, фонологическое слово зачастую длиннее словоформы, оно включает в себя так называемые проклитики и энклитики, состав которых при наличии общих черт достаточно специфичен в языках.

В русском языке проклитическими  элементами являются прежде всего предлоги, некоторые союзы и частицы  “не” и “ни”, реже ими оказываются простые числительные и местоимения. Энклитиками выступают частицы, отдельные модальные слова, личные местоимения.

В немецком языке проклитиками являются: артикль, предлоги, союзы, относительные  местоимения и наречия, частицы  so и zu; как проклитиками, так и энклитиками могут быть вспомогательные, модальные, связочные глаголы, личные и возвратные местоимения, местоимения es и man, модальные частицы, а также послелоги (например: meiner Meinung nach) и отрицание nicht13.

Уже из этого перечня можно сделать вывод, что немецкое фонологическое слово в среднем длиннее русского, а число ударных слогов в немецкой фразе меньше, чем в русской.

Разумеется, безударность проклитик и энклитик относительна: как самостоятельные лексические  единицы они могут быть ударными при логическом выделении. Это свойство присуще обоим языкам. Однако в русском простые предлоги в ряде случаев ударны и без логического выделения, а следующие за ним полнозначные слова безударны.

Организуя фонологическое слово, ударение создаёт определённую ритмику речи, обнаруживающуюся в соотношении силы ударных и безударных слогов. Наиболее очевидно ритмизующая функция обнаруживается у так называемого второстепенного ударения. Его особенности различаются в немецком и русском языках в двух основных отношениях.

Во-первых, в немецком языке  главное ударение чаще всего бывает первым, а второстепенное – вторым (это относится как к сложным  словам типа

¢Hals tuch, так и к производным со слабо ударными суффиксами типа Ver¢schieden heit). При большей или равной ударённости второго элемента по сравнению с первым обычно реализуются некоторые лексические различия (¢blutarm – малокровный; ¢blut¢arm – очень бедный). В русском языке второстепенное ударение, как правило, бывает первым, а главное – вторым:

¢дальневос¢точный

¢миролю¢бивый.

Во-вторых, за редкими исключениями, наличие второстепенного ударения, как отмечает О.А.Норк14, является обязательным в немецком сложном слове. В русском языке многие широкоупотребительные сложные слова (паровоз, пароход) с малопротяжённым первым элементом второстепенного ударения не имеют. Более того, наличие второстепенного ударения в русских сложных словах, согласно Р.И.Аванесову15, обусловлено не столько их структурой, сколько книжным характером, то есть причиной стилистической:

ма¢шиностро¢ение

галь¢вано¢пластика

¢киносце¢нарий

Кроме того, как подчёркивает Л.В.Шишкова16, ритмические тенденции в производных и многокомпонентных сложных немецких словах вызывает перераспределение ударения, то есть перенос второстепенного или главного ударения на другую морфему. Так, например, в слове Ver¢kehrsun fall второстепенным ударением выделяется не слог -un-, а слог -fall, и слог -un- произносится как безударный.

В ряде сложных и производных  слов, особенно в двухкомпонентных, где число не превышает двух, слоги с второстепенным ударением значительно ослабляются, а иногда трактуются как безударные, например:

¢Handball

¢Fahrstuhl

¢heilsam.

   Теперь очевидна вся важность  такого явления в языке как  ударение, связанную прежде всего  с его функциями: организующей, семантической и ритмизующей. 

5. Колебания  в ударении.

В ходе истории развития языка характер ударения, согласно М.Г.Кравченко17, может изменяться в языках, имеющих словесное ударение. В языках, имеющих словесное ударение, место его в слове не является абсолютно стабильным. На любом этапе развития языка могут появляться колебания и изменения в ударении слов. В языке всегда имеется какое-то количество слов с колеблющимся ударением. Так, в русском литературном произношении существует и/наче наряду с ина/че, за/перта наряду с заперт/а. Оба варианта воспринимаются как правильные, и смысл слова не нарушается от переноса ударения. Такие колебания в месте ударения, т.е. варианты в ударении, которые не образуют различных слов, имеются и в немецком языке. В некоторых случаях оба варианта могут считаться орфоэпически правильными, например:

/ausführlich – aus/führlich

 /notwendig – not/wendig.

В других случаях один из вариантов  считается нелитературным, например, Nibe/lungen, а другой – орфоэпически правильным: /Nibelungen.

Существование тех или иных дублетов в произношении и ударении, согласно Р.Р. Каспранскому18, объяснятся сложностью взаимодействия разных диалектов, а также отчасти освоением слов иноязычного происхождения.

Справочники по немецкому  произношению отмечают, что в речи колебания места ударения свойственно, например, наречиям и прилагательным на all-, aller-, aus-, außer-, сложным наречиям на fern-, fort-, hier-19.

Колебания ударения имеют место, как  отмечает О.Х. Цахер20, также в названиях грамматических категорий на –iv  и в производных от них прилагательных.

Иногда в дублетах обнаруживается лексическая дифференция. Так ее можно наблюдать в прономинальных наречиях:

da/rauf – /darauf.

В зависимости от контекста указательное значение, свойственное компоненту da-, может усилиться, что обозначается переносом ударения на него.

Итак, теперь мы видим, что ударение исторически может меняться. Поэтому  в языке существует достаточно слов с колеблющимся ударением. Причем смысл  некоторых слов от позиции ударения не меняется, других же – может измениться.

6. Редукция неударенных  слогов

Непосредственно со словесным ударением связано  также такое явление в языке, как редукция безударных слогов. Слог, находящийся под ударением, имеет  более четкую и энергичную артикуляцию, чем безударный. Безударный слог отличается более вялой артикуляцией, а также меньшей длительностью. Это качество безударного слога принято называть редукцией. Редукция, в первую очередь, согласно М.Г. Кравченко21, проявляется в вершине слога – в гласном звуке, в изменении его качества и количества.

Качественная редукция гласных в той или иной мере присуща всем языкам, но в некоторых  языках она выражена очень сильно. Одним из таких языков является русский. Так, в русском языке гласный [a], в слове голова [gъl¢va] по мере отдаления от ударного слога становится менее четким приобретает ы - образный оттенок.

Немецким гласным, как отмечает О.Г. Козьмин22, свойственна количественная редукция. Так, долгие гласные в неударенном слоге могут быть значительно короче, чем в ударном, иногда почти сравниваясь в длительности с кратким гласным. Однако они не теряют своего качества и сохраняют свой характер присоединения к последующему согласному.

Некоторое качественное изменение претерпевает гласный  в приставках be-, ge-, в безударных суффиксах –e, -el, -es, -er, -em, - en  и в окончаниях. Этот гласный изображается в транскрипции знаком [э], обозначающим е-образный звук, который может довольно сильно варьироваться в зависимости от соседних звуков и иногда даже исчезать в речи.

Учитывая характер редукции гласных в немецком языке, необходимо при  произнесении безударных слогов корня, а также безударных суффиксов  и префиксов (кроме тех, в которых  произносится [э]) артикулировать гласные четко, следя за ним, чтобы они не изменили своего качества.

М.А. Зыкова23 считает также, что на так называемые тяжелые суффиксы (-bar, -sam, -haft, -ung и т.д.)  в речи падает легкое дополнительное ударение. Однако это ударение очень слабое, поэтому при произношении этих суффиксов достаточно ограничиться их четкой артикуляцией, не допуская сдвига на них основного ударения в слове.

Итак, исходя из всего  вышесказанного, мы можем сделать  вывод, что с ударением тесно  связано редуцирование гласных. Наличие такого явления в немецком языке значительно затрудняет овладение ударением в словах, так как при произнесении безударных слогов необходимо остерегаться изменения четкости их артикуляции, изменения их качества. Это доказывает, что ударение – сложное явление  в языке, к овладению которым во всяком случае нужно подходить со всей серьезностью.

7. Особенности  немецкого словесного ударения

В немецком языке, как отмечает Р.М. Уроева24, ударный слог выделен сильнее, чем в русском, а в безударных слогах звуки, особенно гласные, произносятся четче, так как качественная редукция их отсутствует.

В немецком языке, как  мы уже отмечали, различают три  степени словесного ударения: главное, второстепенное и нулевое, а в  русском  только две – главное  и нулевое. Сложные и производные  слова немецкого языка имеют  обычно два ударения – главное и второстепенное, главным обычно выделяется первый компонент сложного слова. В русском языке сложных слов меньше и они имеют лишь одно ударение на втором компоненте. Многосложные заимствованные слова в немецком языке часто по ритмическим причинам получают на предударных слогах второстепенное ударение. В русском языке это явление не наблюдается. Именно поэтому при работе над немецким словесным ударением следует обращать внимание на специфику.

 

8. Трудности  при овладении немецким словесным ударением

Рассмотренные особенности фонологического слова  и словесного ударения в немецком и русском языках дают определенные основания для выделения главных  трудностей, с которыми сталкиваются русскоязычные учащиеся при овладении  немецким произношением, в том числе и ударением.

Во-первых, трудно усваивается  фиксированный характер немецкого  ударения и его тяготение  к  началу слова. Особенно многочисленны  ошибки при произношении интернационализмов.

Во-вторых, – и это  значительно труднее преодолевается – комбинированный (динамически-квантитативно-квалитативный) характер русского ударения переносится на немецкую речь, затрудняя овладение не только немецким ударением, но и признаком длительности (напряженности) гласных, а также особенностями их редукции.

В-третьих, достаточно трудны для русских длительные последовательности безударных слогов в немецком языке (по аналогии с ритмикой русской  речи в них постоянно появляются избыточные ударные слоги), постоянная безударность некоторых классов  слов (наиболее часто отмечается ошибочное ударение отрицания nicht), особенности немецкого второстепенного ударения.

В последнем случае трудность  усугубляется тем, что подлежащий усвоению круг сложных слов, в основном, исчерпывается  бытовой лексикой (слова типа Tischlampe, Schreibtisch, Eßzimmer), то есть как раз теми единицами, для которых в русском языке второстепенное ударение нехарактерно. Интерферирующее влияние оказывает также и различие в месте главного и второстепенного ударений немецкого и русских языков.

Во всех случаях профилактика и преодоление ошибок является трудоемкой работой и невозможны без хотя бы минимальных комментариев и разъяснений. Именно поэтому мною ниже приведены  правила ударения в немецких словах с целью систематизации всех норм немецкого ударения. При этом значительный упор я сделаю на правила ударения в сложных словах, овладение которыми, как уже было сказано, вызывает значительные затруднения у учащихся. Это связано прежде всего с большим разнообразием и вариативностью сложных слов в немецком языке.

Информация о работе Правила словесного ударения в немецком языке