Особенности перевода текстов предупредительно-запретительных надписей с китайского на русский язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2013 в 14:24, курсовая работа

Краткое описание

Предметом исследования являются особенности перевода текста предупредительно-запретительных надписей с китайского на русский язык. Цель исследования заключается в выделении специфики перевода с китайского на русский язык текстов предупредительно-запретительных надписей. Цель исследования определила задачи исследования: Рассмотреть основные стилистические характеристики текстов предупредительно-запретительных надписей; Определить структурные характеристики подобных текстов; Описать особенности перевода лексики предупредительно-запретительных надписей с китайского на русский язык; Выявить специфику передачи синтаксических структур при переводе текстов предупредительно-запретительных надписей с китайского языка на русский.

Содержание

Введение………………………………………………………………………………3
Глава 1 Специфика текстов предупредительно-запретительных надписей на китайском языке……………………………………………………………………...5
§1.1 Стилистические характеристики текстов предупредительно-запретительных надписей……………………………………………………………5
§1.2 Структурные особенности текстов предупредительно-запретительных надписей………………………………………………………………………………8
Глава 2 Пути и способы преодоления трудностей при переводе предупреждающих и запретительных надписей с китайского языка на русский……………………………………………………………………………….12
§2.1 Особенности перевода лексики предупредительно-запретительных надписей с китайского языка на русский………………………………………….12
§2.2 Специфика передачи синтаксических структур при переводе предупредительно-запретительных надписей…………………………………….15
Заключение………………………………………………………………………..21
Список литературы……………………………………………………………….22