Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2013 в 15:56, курсовая работа
Данная курсовая работа посвящена  анализу особенностей перевода сертификатов качества продукции с русского языка  на английский и с английского  на русский.
Цель исследования заключается  в изучении и обобщении лексических  и грамматических особенностей перевода сертификатов качества продукции. Значимость этого изучения состоит в анализе  текстов сертификатов ИЛ Тест С.-Петербург, а также систематизация накопленного в отечественной и зарубежной литературе опыта по переводу научно-технического текста, и в частности текста сертификата  качества.
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава первая 4
1.1 Понятие  сертификации и сертификата 4
1.2 Основные  правила перевода сертификатов  качества продукции 5
1.3 Лексико-грамматические  особенности перевода сертификатов  качества продукции 6
1.4 Грамматические  особенности при переводе сертификатов  качества продукции 10
Выводы к  первой главе 14
Глава вторая 15
Переводческий анализ 15
Выводы ко 2 главе 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 24