Контрольная работа по «Иностранному языку в сфере юриспруденции»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Января 2014 в 06:51, контрольная работа

Краткое описание

1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции местоимения «it».
II. Поставьте следующие предложения в вопросительную и отрицательную форму и переведите их на русский язык. Определите функцию глаголов “to be” и “to have” и переведите предложения на русский язык.
IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.
V. Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем времени и переведите предложения на русский язык.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Лесик Ю.В. Иностр. язык в сфере юриспруденции Контр. работа № 1.docx

— 59.20 Кб (Скачать документ)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И  НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное  бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального  образования

«Тихоокеанский государственный  университет»

Кафедра «Иностранных языков»

Специальность 030900.62 «Юриспруденция»

 

 

Контрольная работа

по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции»

 

Выполнил: студент 

ЗФ(УО ДОТ)

группы__________________

      2               года обучения

шифр зач. кн.         13041031444

Фамилия             Лесик                    

Имя                      ЮЛИЯ           

Отчество              Васильевна

Проверил:

Уманец И.Ф.______________

_________________________

 

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ  №1

Вариант 1

1. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функции местоимения «it».

 

1. It is true that avoiding litigation is usually desirable, but it is not always so

Верно, что уход от тяжбы  является обычно желательным, но это  – не всегда так.

2. Litigation is a game; in other words it has winners and losers.

2. Тяжба – игра; другими словами она имеет победителей и проигравших.

3. The executive branch can write a law and send it to the legislative branch for approval.

3. Исполнительная власть  может написать закон и отправить  его в законодательную ветвь власти для утверждения.

4. There is no doubt that it is the job of the Parliament.

4. Нет никаких сомнений, что это работа парламента.

5. It is difficult, but possible to become a good lawyer.

5. Это трудно, но возможно  стать хорошим юристом.


 

II. Поставьте следующие предложения в вопросительную и отрицательную форму и переведите их на русский язык.

 

1. There are some difficulties in understanding the party policy in Great Britain.

A). Are there any difficulties in understanding of the policy of the party in the Great Britain?

B). There are not any difficulties in understanding the Party's policy in Great Britain.

1. Существуют некоторые  трудности в понимании политики партии в Великобритании.

А) Существуют ли трудности в пoнимании политики партии в Великобритании?

Б) Нет никаких трудностей в понимании политики в Великобритании.

2. Somebody was giving evidence when the judge entered the room.

A) Was anybody giving evidence when the judge entered the room?.

B) Nobody was giving evidence when the judge entered the room.

2. Кто-то давал показания,  когда судья вошел в комнату.

А) Кто-нибудь давал показания, когда судья вошел в комнату?

Б) Никто не давал показания, когда судья вошел в комнату.

3. Every university student should know something about the judicial system of Great Britain.

A) Should every university student know anything about the judicial system the Great Britain?

Б) Every university student should not know anything about the judicial system of Great Britain.

3. Каждый студент должен  знать что-то о судебной системе  Великобритании.

А) Должен ли знать что-нибудь каждый студент о судебной системе  Великобритании?

Б) Каждый студент не должен знать ничего о судебной системе  Великобритании.


 

Определите функцию  глаголов “to be” и “to have” и переведите предложения на русский язык.

 

1. Не has no grounds for his complaint.

Has - смысловой глагол

1. Он не имеет никаких  оснований для жалобы.

2. Continental, or Roman Law, has developed in most of continental Eurоре, Latin America and many countries in Asia.

Has – вспомогательный глагол в Present Perfect Tense.

2. Континентальное или римское право, сложилось в большинстве стран континентальной Европы Латинской Америки и многих странах Азии.

3. Another important feature of the Common Law tradition is Equity.

Is – смысловой глагол

3. Другой важной особенностью Общего Права является справедливость.

4. Не had to claim his money back after the breach of the contract.

Had to – модальный эквивалент глагола must.

4. Он должен был потребовать  свои деньги назад после нарушения договора.

5. The state, not the courts, was to make law.

Was to – модальный глагол.

5. Государство, не суды, должно было делать закон.

6. Не is grounding his complaint at the moment.

Is – вспомогательный глагол в Present Continuous Tense

6. Он обосновывает свою  жалобу на данный момент.


 

IV. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на степени сравнения прилагательных и наречий.

 

1. The existing system benefits the leading parties and discriminates against the smaller parties.

1. Существующая система  приносит пользу ведущим партиям и дискриминирует более мелкие партии.

2. The House of Commons is the main- place where legislation and the most important decisions of the Government are criticized and assessed.

2. Палата общин является основным местом, где законодательные и наиболее важные решения Правительства подвергаются критике и оценке.

3. California has a case law tradition, but its laws are codified as extensively as many Continental systems.

3. Калифорния имеет традиции  прецедентного права, но ее  законы кодируются также тщательно,  как многие Континентальные системы.

4. If you want to make a will the best man to advise you is a solicitor.

4. Если вы хотите написать  завещание, то самый лучший человек, который вам посоветует, это – адвокат.

5. The more serious the crime is, the heavier punishment the criminal has.

5. Чем серьезнее преступление, тем тяжелее наказание преступника.


 

V. Поставьте глаголы,  данные в скобках, в соответствующем  времени и переведите предложения на русский язык.

 

1. The Crown Court (to hear) this appeal from the magistrates’ court two weeks ago.

The crown court heard this appeal from the court of magistrates two weeks ago.

 

 

 

1. Коронный суд заслушал эту апелляцию от мировых судей две недели назад.

2. The US Congress (to consist) of two houses: the House of Representatives and the Senate.

The US Congress consist of two houses: the House of Representatives and the Senate.

 

 

 

2. Конгресс США состоит из двух палат: Палаты представителей и Сената.

3. The committee already (to pass) this bill, don’t you know?

The Committee has already passed this bill, do not you know?

 

 

Комитет уже принял это  законопроект, разве вы не знаете?

4. After the Prime Minister (to form) his Cabinet, he selected the rest of his ministry.

After the Prime Minister had formed his Cabinet, he selected the rest of his Ministry.

 

 

 

После того как премьер-министр  сформировал свой кабинет, он выбрал остальных служащих.

 

 

5. I entered the Court at the moment when the policeman (to give) evidence.

I entered the court at the moment when the policeman was giving evidence.

 

 

Я вошел в суд в тот  момент, когда полицейский давал свидетельские показания.

6. The jury (to announce) their decision in 2 hours.

Jury will announce their decision in 2 hours.

 

 

Жюри объявит о своем  решении через 2 часа.


 

VI. Переведите  предложения на английский язык, обращая внимание на модальные  глаголы.

 

1. Elections must be held every four years.

1. Выборы должны проводиться  каждые четыре года.

2. Such a political system can be flexible.

2. Такая политическая  система может быть гибкой.

3. The judge had to wait for witnesses.

3. Судье пришлось ждать свидетелей.

4. Why could not you discuss the history of this state?

4. Почему вы не могли  обсудить историю этого государства?

5. The Government should consider the proposals of the opposition.

5. Правительству следует  рассмотреть предложения оппозиции.


 

VII. Прочитайте  текст, выпишите и переведите  на русский язык по одному предложению

 

а) существительным в функции  определения;

This article presents a brief factual survey of the law system in England.

Эта статья представляет краткий  фактический обзор законодательной  системы в Англии.

б) существительным в притяжательном падеже;

The King’s chief minister, the Lord Chancellor, dealt with these grievances himself and the decisions depended upon what the Chancellor thought was «equitable» or «fair».

Глава правительства Короля Канцлер, имел дело с этими жалобами самостоятельно, и решения зависели от того, что Канцлер думал, был «равноправным» или «справедливым».

в) конструкцией «there + be».

There is no single body of law in the United Kingdom. There is, however, a similarity between the systems of England and Wales and that of Northern Ireland.

Нет никакого отдельного законодательного органа в Великобритании. Есть, однако, подобие между системами Англии и Уэльса и Северной Ирландии


 

VIII. Перепишите  и переведите письменно на  русский язык абзацы 2, 3, и 7.

 

2. This article presents a brief factual survey of the law system in England. Every law system corresponds to the class character of the society it serves and the English system of law is no exception to this rule. Over the centuries English law has developed to protect, above all, the class interests of the ruling class. This fundamental feature of English law has not changed in any way even today.

2. В данной статье представлен  краткий фактологический обзор системы права в Англии. Каждый закон системы соответствует классовому характеру общетва, которому она служит, и английская система права не является исключением из этого правила. На протяжении веков Английский закон разработан для защиты, прежде всего, классовых интересов правящего класса. Это фундаментальная особенность английского права не изменилась даже сегодня.

3. There is no single body of law in the United Kingdom. There is, however, a similarity between the systems of England and Wales and that of Northern Ireland. Scotland has its own distinctive legal system and law courts, but on many points there is fundamental identity with the rest of the United Kingdom as well. A large volume of modem legislation applies throughout the United Kingdom.

3. В Соединенном Королевстве  нет ни одной совокупности  правовых норм. Существует, однако, сходство между системами Англии и Уэльса и Северной Ирландии. Шотландия имеет свои собственные отличительные правовые системы и суды, но по многим пунктам есть также фундаментальное сходство с остальной частью Соединенного Королевства. Большой объем современного законодательства применяется на всей территории Соединенного Королевства.

7. In the Middle Ages a supplementary system of law, known as Equity, came into being to provide and enforce more effective protection for existing legal rights. People sent petitions to the King asking him to exercise his power of justice. The King’s chief minister, the Lord Chancellor, dealt with these grievances himself and the decisions depended upon what the Chancellor thought was «equitable» or «fair». In the 15th century a special Court of Chancery was set up and a system of rules called «rules of Equity» developed as distinguished from «rules of Common Law». The Common Law Courts and the Court of Chancery existed as independent courts until 1873, when Equity and Common Law jurisdictions were merged, though its former work is still, by rules of the court, chiefly discharged by Chancery division, and where there is uncertainty Equity takes precedence. Thus, English law consists of the rules of Common Law and Equity, embodied in precedents, changed or supplemented in part by Acts of Parliament.

7. В средние века дополнительная система права, известная как собственный капитал, появилась на свет, чтобы обеспечить и осуществить более эффективную защиту существующих законных прав. Люди направили петиции королю с просьбой проявлять свою власть в правосудии. Главный министр короля, лорд-канцлер имел дело с этими обидами, и решение зависело от того, что канцлер считал «равноправным» или «справедливым». В 15 веке специальным судом канцелярии была создана система правил, называемая «правила капитала», разработана в отличие от «правил общего права». В Судах Общей юрисдикции и в канцелярии Суда существовали независимые суды до 1873 года, когда Капитал и юрисдикции Общего Права были объединены, хотя его прежняя работа до сих пор, по правилам суда, главным образом освобождается от канцелярии отдела, и где существует неопределенность. Капитал имеет приоритет. Таким образом, английское право состоит из правил общего права и справедливости, воплощенных в прецедентах, измененных или дополненных в части законов, принятых парламентом.


IX. Дайте ответ  на вопрос:

What is the supreme law - making body in the United Kingdom?

Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is the supreme legislative body in the United Kingdom. It is headed by the British monarch.

Какой высший законодательный  орган в Соединенном Королевстве?

Парламент Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии является высшим законодательным органом в Соединённом Королевстве.


КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 2

(для всех вариантов)

Read the text and translate it into Russian

(прочитайте и  переведите предложения на русский  язык)

State System of the Russian Federation

(Государственная  система Российской Федерации)

 

The Russian Federation is set up by the constitution of 1993. Under the Constitution Russia is a presidential republic. The federal government consists of three branches: legislative, executive and judicial. Each of them is checked and balanced by the President.

Российская Федерация  установлена Конституцией 1993 года. Согласно Конституции: Россия является президентской Республикой. Федеральное правительство состоит, из трех ветвей: законодательной, исполнительной и судебной. Каждая из них, проверяется, и регулируется президентом.

The legislative power is vested in the Federal Assembly. It consists of two chambers. The Upper Chamber is the Council of Federation; the Lower Chamber is the State Duma.

Законодательная власть принадлежит федеральному собранию. Она состоит из двух палат. Верхняя Палата – Совет Федерации; Нижняя Палата – Государственная Дума.

Each chambers is headed by the Speaker. Legislature may be initiated in either of the two Chambers. But to become a law a bill must be approved by both Chambers and signed by the President. The President may veto the bill.

Каждую палату возглавляет  Спикер. Законодательство может быть инициировано в любой из двух Палат. Но, чтобы стать законом, законопроект должен быть одобрен обеими Палатами и подписан Президентом. Президент может наложить вето на законопроект.

The President is commander – in – chief of the armed forces, he makes treaties, enforces laws, appoints ministers to be approved by the Federal Assembly.

Президент является главнокомандующим вооруженных сил, он заключает договоры, проводит в жизнь законы, назначает министров, утверждаемых Федеральным собранием.

The executive power belongs to the Government which is headed by the Prime Minister. The first action of the Prime Minister on appointment is: to form the Cabinet.

Исполнительная власть принадлежит правительству, во главе которого стоит премьер-министр. Первое действие премьер-министра при назначении является формирование кабинета.

The judicial branch is represented by the Constitutional Court, the Supreme Court and the regional courts.

Судебная впасть представлена Конституционным судом, Верховным судом и областными судами.

The members of the Federal Assembly are elected by popular vote for a four – year period.

Члены Федерального собрания избираются всенародным голосованием на четырехлетний срок.

Today the state symbol of Russia is a three –  coloured banner. It has three horizontal stripes: white, blue and red. The white stripe symbolizes the earth, the blue one stands for the sky, and the red one symbolizes liberty. It was the first state symbol that replaced the former symbols in 1991. Since 1993 the hymn of Russia was «The Patriotic Song» by M. Glinka. But in 2000 it was changed. Now we have the hymn, that has the melody of the former USSR hymn, but the verses to it were written a new by S. Michalkov. A new national emblem is a two-headed eagle. It is the most ancient symbol of Russia. It originates from the heraldic emblem of the Ruricovitches. All these symbols are official. They have been approved by the Federal Assembly.

Сегодня государственным  символом России является трехцветный флаг. Он имеет три горизонтальные полосы: белую, синюю и красную. Белая полоса символизирует землю, синяя означает небо, а красная символизирует свободу. Это был первый государственный символ, который заменил прежние символы в 1991 году. С 1993 года гимном России была «Патриотическая песня» М. Глинки. Но в 2000 году он был изменен. Теперь у нас есть гимн, который имеет мелодию бывшего гимна СССР, но новые стихи к ней были написаны С. Михалковым Новый национальный герб – двуглавый орел. Это самый древний символ России. Он берет начало от геральдической эмблемы Рюриковичей. Все эти символы являются официальными. Они были одобрены Федеральным Собранием.

Информация о работе Контрольная работа по «Иностранному языку в сфере юриспруденции»