Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Января 2014 в 20:08, курсовая работа
Цель исследования – выявление основных фразеологизмов с компонентом «дом» в современном английском языке и их русских эквивалентов.
Для достижения указанной цели, были поставлены следующие задачи:
1. Выявить основные фразеологизмы с компонентом «дом» в современном английском языке.
2. Классифицировать основные фразеологизмы с компонентом «дом» по семантическому признаку.
3. Классифицировать основные фразеологизмы с компонентом «дом» по структурной классификации И. В. Арнольд [3]
Введение.......................................................................................................... 3
Глава 1. Фразеологизмы как объект изучения.............................................. 5
1.1 Фразеология как наука....................................................................... 5
1.2 Фразеологические единицы................................................................ 9
1.3 Структурная классификация фразеологических единиц................. 12
Глава 2. Классификация фразеологизмов с компонентом «дом» в современном английском языке.......................................................................................... 14
2.1 Семантическая классификация............................................................ 14
2.2 Структурная классификация............................................................... 20
Заключение.................................................................................................... 25
Библиографический список........................................................................
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
С КОМПОНЕНТОМ «ДОМ» В
КУРСОВАЯ РАБОТА
по дисциплине «Лексикология английского языка»
Исполнитель:
студентка гр. ЭУ-28161
Зарубина А. Н.
Руководитель:
канд. филол. наук, доц.
Обвинцева О. В.
Екатеринбург, 2009
Содержание....................
Введение......................
Глава 1. Фразеологизмы как объект изучения......................
1.1 Фразеология как
наука.........................
1.2 Фразеологические единицы......
1.3 Структурная классификация
фразеологических единиц.......
Глава 2. Классификация
фразеологизмов с компонентом «дом»
в современном английском языке.........................
2.1 Семантическая классификация...
2.2 Структурная классификация.....
Заключение....................
Библиографический список........................
Настоящая курсовая
работа посвящена изучению фразеологизмов
с компонентом «дом» в современ
Основные понятия настоящей работы:
Фразеология – раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии. [13]
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих фразеологизм компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления. [13]
Актуальность темы исследования обусловлена важностью употребления фразеологизмов в нашей речи, ведь именно свойства фразеологизмов, такие как образность, экспрессивность и слитность значения делают нашу речь ярче, эмоциональней, более образной и выразительной, вне зависимости от того, на каком языке мы говорим – на русском или английском.
Цель исследования – выявление основных фразеологизмов с компонентом «дом» в современном английском языке и их русских эквивалентов.
Для достижения указанной цели, были поставлены следующие задачи:
1. Выявить основные фразеологизмы с компонентом «дом» в современном английском языке.
2. Классифицировать основные фразеологизмы с компонентом «дом» по семантическому признаку.
3. Классифицировать основные фразеологизмы с компонентом «дом» по структурной классификации И. В. Арнольд [3]
Объект исследования – фразеологизмы в современном английском языке.
Предмет исследования – фразеологизмы с компонентом «дом» в современном английском языке.
Методы исследования:
· анализ словарной дефиниции
· метод фразеологического анализа
Материалы исследования – фразеологические единицы «home» и «house» в количестве 66 единиц, отобранные из «Большого англо-русского фразеологического словаря» А. В. Кунина. [14]
Фразеология — наука о фразеологических единицах (фразеологизмах).
Фразеологические единицы заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, процессов, состояний, ситуаций и т. д. Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. В тех же случаях, когда у фразеологизма имеется лексический синоним, они обычно различаются в стилистическом отношении.
Фразеология — это сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы часто носят ярко национальный характер. Наряду с полностью национальными фразеологизмами в английской фразеологии имеется много интернациональных фразеологизмов. В некоторых фразеологизмах сохраняются архаические элементы — представители предшествующих эпох.
Фразеологизмы
— высоко информативные единицы
языка и не могут рассматриваться
как «украшения» или «
Фразеология — чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук — лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики и страноведения.
Мнения лингвистов
по ряду проблем фразеологии
Вопросы фразеологии в Англии и США трактуются преимущественно в работах по семантике и грамматике, а также в предисловиях к фразеологическим словарям. Имеется ряд статей, посвященных идиоматичности словосочетаний.
Вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине был впервые поставлен выдающимся советским лингвистом Е. Д. Поливановым [8]. Он неоднократно возвращался к этому вопросу и утверждал, что лексика изучает индивидуальные лексические значения слов, морфология — формальные значения слов, синтаксис — формальные значения словосочетаний.
«И вот возникает потребность в особом отделе, который был бы соизмерим с синтаксисом, но в то же время имел в виду не общие типы, а индивидуальные значения данных отдельных словосочетаний, подобно тому, как лексика имеет дело с индивидуальными (лексическими) значениями отдельных слов. Этому отделу языкознания, как и совокупности изучаемых в нем явлений, я и уделяю наименование фразеологии, и укажу, что для данного значения предлагается и другой термин — идиоматика)» [9].
Поливанов считал,
что фразеология «займет
Б. А. Ларин
был первым ученым после Поливанова,
снова поднявшим вопрос о фразеологии
как лингвистической
Таким образом, приоритет в выделении фразеологии в качестве отдельной лингвистической дисциплины принадлежит отечественной науке.
Фразеология связана в первую очередь с лингвистическими дисциплинами: лексикологией, семантикой, грамматикой, фонетикой, стилистикой, историей языка, этимологией, лингвистикой текста и общим языкознанием.
Фразеологизмы состоят из слов, а слово является главным объектом изучения лексикологии. Данные лексикологии дают возможность определить природу компонентов фразеологизмов.
Разработанная в семантике теория лексического значения помогает выявлению семантической специфики фразеологизмов и выделению различных типов значения в сфере фразеологии.
Слово в составе фразеологизмов далеко не всегда утрачивает свои морфологические особенности, морфология помогает установить, что утрачено, а что сохранилось.
В состав фразеологии входят обороты различных структурных типов, в том числе фразеологизмы со структурой словосочетания и предложения. Данные синтаксиса очень важны для выявления грамматической специфики этих оборотов их грамматической структуры и функций.
Слову в составе
фразеологизма свойственен
Стилистический потенциал фразеологизмов очень значителен. В их значении высок удельный вес коннотативного аспекта. Фразеологическая стилистика, изучающая стилистические возможности фразеологизмов, опирается на опыт лексической стилистики, в частности, в разработке некоторых стилистических приемов.
Данные истории языка и этимологии важны при этимологическом анализе фразеологизмов.
Анализ речевой актуализации фразеологизмов опирается на теорию лингвистики текста.
В разработке системно-структурного
подхода к фразеологии
Объект фразеологии так сложен и специфичен, что изучение его дает новые данные, обогащающие указанные выше дисциплины.
Фразеология обогащает лексикологию информацией об изменениях, которым подвергаются слова в составе фразеологической единицы, а лексическую стилистику — данными о стилистических особенностях фразеологизмов, а также дает дополнительную информацию во многие разделы общего языкознания.
Слово — основное, но не единственное средство номинации в системе языка. В речи ему свойственно появляться в комбинациях с другими словами, и принцип организации их в словосочетания регулируется синтаксическими нормами и правилами. Такие сочетания создаются по существующим в языке моделям. Например, модель, отражающая принципиальную возможность комбинации прилагательного и существительного, может быть заполнена бесконечным множеством компонентов, отвечающих требованиям модели, и результат такой операции вполне предсказуем: полученное сочетание будет обозначать нечто, обладающее неким признаком.
В тождественных
ситуациях часто употребляются
тождественные словосочетания. Данные
комбинации слов употребляется обычно
в фиксированной форме и
Прежде всего, в свободном,
создаваемом по модели словосочетании
возможна замена любого из компонентов
в рамках этой модели. Так, прилагательное red может употребляться в сочетании
с огромным множеством существительных,
сохраняя свое значение цвета. Аналогично
любое существительное, обозначающее
предмет, потенциально способный иметь
признак, по той же модели будет сочетаться
с бесконечным числом прилагательных,
этот признак передающих. Во фразеологическом
же сочетании связь между компонентами
жесткая и замена любого из них невозможна
без разрушения смысла всей единицы. Например,
сочетание blacksheep (= the wo
Другая причина, по которой фразеологические единицы относят к объектам лексикологического исследования, — наличие у такого сочетания общих черт со словом. Как и слово, фразеологические единицы не создаются в процессе речи из единиц более низкого уровня, а воспроизводятся готовым блоком. Этот признак указывает на то, что во фразеологических единицах, как и в слове, имеется единое лексическое значение; способность соотноситься с какой-либо частью речи и выступать в роли единого для всего сочетания члена предложения сигнализирует о наличии у фразеологических единиц грамматического значения.
Спаянность
фразеологической единицы позволяет
ей подвергаться словообразовательным
процессам, например аффиксации. Так, от brain-trust прибавлением суффикса -еr образована единица brain-truster, а от single-rhyme — single-
Однако в отличие от
слова фразеологическая единица
в речи может сильнее варьироваться,
допуская грамматические изменения
компонентов внутри застывшей формы.
Особенно четко это видно при
наличии в ней глагольного компонента: I ground my teeth; he was grinding his teeth;
let her grind her teeth then, etc. Изменения возможны и в компонентах-прилагательных,
хотя они встречаются реже и привносят
во фразеологическую единицу дополнительную
экспрессивность: You are the c
Итак, фразеологическая единица представляет собой немоделированное словосочетание, связанное семантическим единством. В речи такое единство не создается, а воспроизводится в готовом виде и функционирует как единый член предложения. Небольшие варьирования структуры фразеологической единицы не влияют на эти основные ее признаки.
Информация о работе Классификация фразеологизмов с компонентом «дом» в современном английском языке