Изучение фазовых глаголов в иностранной аудитории

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 23:21, статья

Краткое описание

Поиски совершенствования, рационализации, эффективности обучения русскому языку как иностранному заставляют обратить внимание исследователей-методистов последних десятилетий на обучение видам глагола и их значениям. Категория вида в русском языке пронизывает всю систему глагольных форм, следовательно, она занимает важное место в системе русского глагола, являясь наиболее трудным разделом русской грамматики и пересекаясь со значениями начала, продолжения и завершения действия. Русские усваивают разницу в значении и употреблении совершенного и несовершенного видов глагола в раннем детстве, одновременно с приобретением навыков говорения и мышления на родном языке.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Изучение фазовых глаголов в иностранной аудитории.docx

— 22.92 Кб (Скачать документ)

ИЗУЧЕНИЕ ФАЗОВЫХ  ГЛАГОЛОВ В ИНОСТРАННОЙ АУДИТОРИИ

 

Шарец Ю. В., магистрантка учреждения образования «Гродненский государственный университет имени Янки Купалы»

науч. рук. д. ф. н., профессор А. В. Никитевич.

г. Барановичи

 

 Поиски совершенствования, рационализации, эффективности обучения русскому языку как иностранному заставляют обратить внимание исследователей-методистов последних десятилетий на обучение видам глагола и их значениям. Категория вида в русском языке пронизывает всю систему глагольных форм, следовательно, она занимает важное место в системе русского глагола, являясь наиболее трудным разделом русской грамматики и пересекаясь со значениями начала, продолжения и завершения действия. Русские усваивают разницу в значении и употреблении совершенного и несовершенного видов глагола в раннем детстве, одновременно с приобретением навыков говорения и мышления на родном языке. Для нерусских студентов, чей язык не принадлежит к славянским языкам, усвоение видов русского глагола вызывает огромные трудности, в частности, фазового значения глаголов. Сложна для понимания видовая семантика. Трудны для нерусских сами формы выражения видовых значений из-за их многообразия и неоднозначности. При функционировании глаголов в речи в раскрытии семантического потенциала совершенного и несовершенного видов принимают участие различные факторы лингвистического характера: лексическое значение глагола, время, наклонение, способ действия, ситуативная зависимость высказывания, его коммуникативная направленность.

Изучение семантики видов  русского глагола в иностранной  аудитории является актуальной проблемой  на всех этапах обучения. Кроме того, объяснение русского глагольного вида через фазовость облегчает иностранным учащимся усвоение этой категории.

Студентам-иностранцам необходимо помочь в изучении семантики видов  глагола и указать на тесную связь  вида со значением фазовости. Так, например, студенту нужно понять, что кричать – крикнуть – это видовая пара (НСВ и СВ соответственно). А в паре кричать – закричать второй глагол указывает на начальную фазу протекания действия, обозначенного первым глаголом.

Фазовое значение русского глагола может передаваться как  синтетическим, так и аналитическим  способами. Первый способ подразумевает  участие различных аффиксов (петь – запеть, читать - прочитать), а сочетание собственно фазовых глаголов начать, продолжить, кончить с глаголами самых разных способов глагольного действия – это аналитический способ представления значения фазовости (писать – начать писать, говорить – кончить говорить).

Вероятно, иностранному студенту более легким и понятным для восприятия станет аналитический способ, ведь запомнить три собственно фазовых  глагола не составит труда. Куда сложнее  увидеть закономерность употребления аффиксов с той или иной лексико-семантической группой глаголов.

«…Значения начинательности и окончательности выходят за пределы совершенности: заговорю (начну говорить) есть глагол совершенный, заговариваю (с кем, начинаю говорить) – глагол несовершенный, но начинательность в них одинакова; заговорю зубы (заговором утолю зубную боль) есть глагол совершенный, заговариваю – глагол несовершенный, оба с равным значением окончательности. Согласно этому мы должны … различать начинательность и окончательность как в глаголах совершенных, так и несовершенных» [ Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, т. IV. М. – Л., Изд-во АН СССР, 1941. - с.15-16].

Рассмотрим подробнее  фазовые глагольные отношения в видовых парах глаголов с различным значением.

Большинство видовых пар  составляют предельные глаголы НСВ, соотносящиеся с глаголами СВ, обозначающими этот предел достигнутым, совершенным. В таких парах достижение предела совпадает с окончанием процесса, т.е. с его финитивностью, например: делать – сделать, вскипать – вскипеть, выстраивать – выстроить и т.п. Иными словами, в таких видовых парах фазовые отношения между глаголами НСВ - СВ строятся по принципу процесс – конец процесса [1, с. 81].

Начинательные отношения глаголов могут передаваться путем различных префиксов, наиболее продуктивными из которых являются следующие:

ЗА- в сочетании с основами различной семантики: звучания и речи (заговорить, зашуметь, закричать, запеть); физических действий (запрыгать, задвигаться, завертеть(ся) и др.); разнонаправленного движения и перемещения (забегать, залетать, завилять и под.); эмоциональных и физиологических состояний (затосковать, заскучать, забеспокоиться).

ПО-  с глаголами однонаправленного движения и перемещения (пойти, побежать, полететь, понести(сь) и т.п.); глаголами чувственного восприятия (почувствовать, полюбить).

ВЗ-/ВС-/ВОЗ- с глаголами звучания и речи, эмоций и чувств (взреветь, взыграть, вскричать, вскипеть и др.).

О- с некоторыми глаголами эмоций и чувств (опечалиться, обеспокоиться, огорчиться).

ИЗ- (ИС-) и частица –ся обозначают действие, которое вследствие его длительности и интенсивности доводит субъекта до состояния исчерпанности. Например: изволноваться, изголодаться, измаяться, истомиться, истерзаться

Фазовое значение завершенности  является не основным, но сопутствующим  у глаголов СВ в этих видовых парах. Специфическим средством выражения данного значения являются финитивные и результативные префиксы. Финитивные префиксы:

ОТ-, ОТ-…-СЯ – отслужить, отговорить, отбить(ся), отлюбить, отыграть(ся);

ДО- : добежать, доделать, дочитать, допеть.

Результативные:

ЗА- (ЗА-…-СЯ): заиграть (в значении испортить, напр., пластинку), закрыть, забить, заделать, заиграться и т.п.

ПО- в сочетании с глаголами предельной семантики: покрасить, побледнеть, построить и др.

ПРО- : проиграть (матч), проспать (урок), прогулять (занятие) и т.п.

ВЗ-/ВС-/ВОЗ- : взболтать, взобраться (на гору) и т.п. и многие другие. Общее количество результативных префиксов достаточно велико, рамки статьи не позволяют перечислить здесь все.

Как уже отмечалось выше, ПО- с глаголами однонаправленного движения и чувственного восприятия передает начинательность (побежать, полюбить, почувствовать); с глаголами разнонаправленного движения и глаголами непредельной семантики – ограничительность во временном плане (побегать, посидеть, побросать + 15 минут, например); с предельными глаголами – завершительность, связанную с результативностью (построить, покрасить дом),  с переходными глаголами определенной семантики – однократность (попросить, поблагодарить, пожалеть кого-л.).

ЗА- с глаголами разнонаправленного движения, глаголами звучания и речи, эмоциональных и физиологических состояний, физических действий и др. выражает начало процесса (забегать, запеть, задуматься, заболеть, заскучать и т.п.), а с предельными глаголами, в видовых парах, в результативном значении – конец / результат (иногда отрицательный) процесса: забить, закрыть, заделать; запеть песню (в значении «довести до отрицательного результата путем многократных повторений»), заиграть пластинку (в значении «испортить в результате долгого употребления»).

Существующие научные работы — методические, а также лингвистические - обычно затрагивают обучение глаголам в неполной мере, выявляют аспекты и частные вопросы, реже описывают их более обстоятельно теоретически и намечают нужный практический выход. Пока ещё нет целостного обоснования соответствующей методики обучения видам глагола во всем её широком спектре, в виде обширной системы методических рекомендаций, охватывающей воедино все выработанные идеи и всю известную, оправдавшую себя учебную практику.

Таким образом, трудности  в усвоении видов русского глагола, а также малочисленность работ  по обучению нерусских студентов  разговорному стилю русской речи обуславливают актуальность изучения проблем, связанных с фазовой семантикой глаголов того или иного вида.

   Семантика фазовости в основе своей очень проста. У каждого действия или процесса есть начало и конец. Подразделение глаголов на глаголы совершенного и несовершенного вида определяется тем, как ими выражается течение процесса по отношению к его законченности. В русском языке глаголы совершенного вида выражают процесс в его законченности, в моменте достижения процессом предела или результата: написать, решить, начать, одеться, прогуляться и т.д. Глаголы же несовершенного вида выражают процесс без указания на его законченность, завершенность. Такой алгоритм поможет иностранным студентам усвоить вид глагола и его значение.

 

Список литературы

 

  1. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, т. IV. М. – Л., Изд-во АН СССР, 1941.
  2. Титаренко Е.Я. Способы выражения фазово-видовых значений глаголов в русском языке // Система i структура схiднослов’янських мов: Зб. наук. пр. – К.: Знання Украiни, 2004. – С. 81- 89.

Категория фазовости глагола и способы  ее выражения является недостаточно изученной, она не представлена в  грамматиках русского языка, что  обуславливает интерес к ней  среди ученых-лингвистов. В статье характеризуется аффиксальный (синтетический) способ передачи фазового значения, выделяются наиболее продуктивные аффиксы, способные вносить в основное значение глагола фазовый оттенок (начинательность, продолжение и завершительность).

 

The category of faze a verb and ways of its expression not new, but is actual because the given category is insufficiently studied, it is not presented in Russian grammar. In article the affixal way of transfer of phase value as the most common is characterised. A number of prefixes and suffixes is allocated and features of their value and the use are defined. Are summed up and conclusions about a parity of lexico-semantic groups of a verb and phase affixes become.


Информация о работе Изучение фазовых глаголов в иностранной аудитории