Формы существования языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2013 в 16:09, курсовая работа

Краткое описание

Национальный язык является сложным и многогранным взаимодействием общенародного ненормированного языка (наречия, жаргон, диалекты) с обработанным, культивированным и творчески обогащенным языком литературным. Язык - одно из наиболее сложных творений народа: это океан, что все время изменяется, никогда не находится в состоянии покоя, постоянно вбирает в себя и драгоценности, и накипь. Без языка невозможно существование любого человеческого коллектива, невозможное производство, трудовая деятельность, творческая работа.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………..……………………………………………….………….….3
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК………………….……………………..….4
1.1 Литературный язык как высшая форма национального языка……………4
1.2 Признаки литературного языка……………………………………………...8
1.3 Языковая норма……………………………………………………………...10
1.4 Становление и развитие литературного языка.…………………….….…..13
ГЛАВА 2. ДРУГИЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА..………………15
2.1 Просторечия, диалекты…………………….……………………….………15
2.2 Жаргон, арго…….…………………………………………………….…….22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….…27
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ...…………………………...…28

Прикрепленные файлы: 1 файл

Формы существования языка.doc

— 141.50 Кб (Скачать документ)

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой  практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов. Например, составители словаря грамматических вариантов использовали источники, хранящиеся в Институте русского языка АН:

1) картотеку грамматических  колебаний, которая составлялась  на материалах художественной  прозы в течение 1961–1972 гг.;

2) материалы статистического  обследования по газетам 60–70 х гг. (общая выборка составила сто тысяч вариантов);

3) записи фонотеки  современной разговорной речи;

4) материалы ответов  на «Вопросник»; 

5) данные всех современных  словарей, грамматик и специальных  исследований по грамматическим  вариантам.

В результате анализа  всего перечисленного материала  были выявлены наиболее распространенные варианты, используемые в равной степени; редко встречающиеся или совсем исчезнувшие. Это позволило ученым определить, что считать нормой, как она изменилась. Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о трех степенях нормативности:

 – норма I степени  – строгая, жесткая, не допускающая  вариантов;

 – норма II степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты;

 – норма III степени – более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм. Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Нормы литературного  языка отражают самобытность национального  языка, способствуют сохранению языковой традиции, культурного наследия прошлого. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку оставаться целостным, общепонятным, выполнять свою основную функцию – культурную.

По принятым и действующим  на любом этапе существования  литературного языка нормам можно  определить, какие изменения в  отношении нормализации произошли  и каковы тенденции дальнейшего  развития норм литературного языка.

 

1.4 Становление и развитие литературного языка.

 

Состояние литературного  языка в настоящее время представляет собой острейшую проблему для  государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в  языке сосредоточен и представлен  весь исторический опыт народа: состояние  языка свидетельствует о состоянии caмого общества, его культуры, его менталитета. Разброд и – шатания в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт – все это сказывается на языке, ведет к его упадку.

Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения и развития культуры. Поэтому каждый гражданин, кем бы он ни работал, какую бы должность ни занимал, несет ответственность за состояние языка своей страны, своего народа. Чтобы выполнить этот гражданский долг, осознанно принимать участие в языковой политике, необходимо иметь представление о развитии и положении литературного языка в разные периоды его существования, поскольку настоящее глубоко и всесторонне познается только в сравнении с прошлым.

Развитие литературы, публицистики, науки способствует дальнейшему становлению и обогащению языка. Словарный состав пополняется новой общественно-политической, философской, экономической, технической терминологией.

Научная и публицистическая литература увеличивает запас интернациональной терминологии.

Бурное развитие науки, устойчивый рост журнально-газетной продукции поспособствовали формированию функциональных стилей литературного языка – научного и публицистического.

Одним из важнейших признаков  литературного языка как высшей формы общенародного языка является его нормативность.

Богатство и разнообразие словарного состава языка находит  отражение в словарях (исторических, этимологических, синонимических, иностранных  слов).

Говоря о пополнении словарного состава литературно языка, нельзя не отметить: яркой чертой нашего сегодняшнего языкового развития считается засорение речи заимствованиями. «Иностранизация» языка вызывает обеспокоенность лингвистов, литературоведов, писателей, многих, кому дорог язык, кто озабочен его дальнейшей судьбой.

Языки на всем протяжении своей истории обогащались не только за счет внутренних ресурсов, но и за счет других языков. Но в какие-то периоды это влияние, особенно заимствование слов, было чрезмерным, тогда и появлялось мнение о том, что иностранные слова ничего нового не добавляют, поскольку есть тождественные им слова, что многие слова не выдерживают конкуренции с модными заимствованиями и вытесняются ими.

История литературного  языка показывает: заимствование  без меры засоряет речь, делает ее не для всех понятной; разумное заимствование обогащает речь, придает ей большую точность.

В связи со значительными  изменениями условий функционирования языка актуальной в настоящее  время становится еще одна проблема, проблема языка как средства общения, языка в его реализации, проблема речи.

Новые условия функционирования языка, появление большого количества неподготовленных публичных выступлений  приводят не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.

В чем это проявляется? Во-первых, в нарушении орфоэпических (произносительных), грамматических норм языка. Об этом пишут ученые, журналисты, поэты, простые граждане. Особенно много нареканий вызывает речь депутатов, работников телевидения, радио.

 

ГЛАВА 2. ДРУГИЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ  ЯЗЫКА

2.1 Просторечия,  диалекты

 

Просторечие — одна из форм национального языка, наряду с  диалектной, жаргонной речью и  литературным языком: вместе с народными  говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей национального языка речь.

Это разновидность национального  языка, носителем которой является необразованное и малообразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей не кодифицированностью, а нормативностью, смешанным характером используемых языковых средств.

По функциональной роли, по соотношению  с литературным языком просторечие  — самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противопоставленное литературному языку, просторечие, как и литературный язык, коммуникативно-значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком.

В просторечии представлены единицы  всех языковых уровней; на фоне литературного  языка просторечие выявляется в  области ударения, произношения, морфологии, лексики, фразеологии, словоупотребления.

Особенно отчетливо своеобразие  просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка, в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда. Для просторечия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (например, в русском пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»).

В языке просторечие — исторически сложившаяся речевая система, становление и развитие которой тесно связано с формированием национального языка.

Когда сформировалась и стала функционировать  в рамках литературного языка  разговорная речь, границы просторечия  стабилизировались. Сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, — особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности.

Норма их употребления состоит  в том, что они допускаются  в литературный язык с ограниченными  стилистическими заданиями: как  средство социально речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в  экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикрепленность. К литературному просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя».

Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответствующее слово или  фразеологизм относится к литературному  просторечию. Состав литературного  просторечия подвижен и постоянно  обновляется; многие слова и выражения  приобрели статус «разговорных» и даже «книжных».

В общелитературном речевом  обиходе термин «просторечие» нередко  употребляют как обозначение  отдельного слова или оборота  «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной  окраски.

Связь литературного  языка с разговорной речью очень крепка. Точнее, разговорная речь и просторечия являются частью литературного языка. Изменения, которые происходят в языке, являются продуктом развития общества, его духовной и материальной культуры, науки и техники. Пополнение словарного запаса литературного языка осуществляется путем перехода разговорных, просторечных слов в письменную речь. Случаи такого перехода могут иметь место в произведениях писателей и поэтов.

Использование специфических  слов в произведениях художественного  стиля обусловлено стремлением к повышению образности текста. По мотивам стилистической целесообразности, например для речевой характеристики персонажей, мастера слова вводят в ткань литературного произведения диалектные слова, арго, просторечную лексику, архаическую, создают неологизмы, оригинальные обороты речи. И именно благодаря обилию просторечных слов в речи героя читатель может подробнее представить не только его характер, но даже социальный статус и т.д.

В рубрику просторечий  попадают лексические элементы периферийных сфер системы национального языка: жаргонизмы, провинциализмы и прочие.

Живые формы языка (разговорная  речь, просторечие, диалектная речь, литературное просторечие, обиходно-бытовая речь и т. д.), противопоставляясь литературному  языку в рамках единого общенационального языка как ведущей разновидности этого языка, в художественном тексте сближаются с единицами литературного языка. Стиль художественного текста, стиль писателя, стиль литературного произведения представляет собой неразрывное единство компонентов, неадекватных элементам системы литературного языка.

Развитие массовых средств  коммуникации, головокружительный ритм рекламы, различные системы распространения  информации - все это делает важным и содержание произведения, и сам  факт его существования. Необходимо отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора решает, станет ли оно известным.

Литературный язык, а  в особенности публицистический стиль, постоянно пополняется за счет диалектной, просторечной и жаргонной (арготической) лексики, которая приходит в общее употребление, как правило, в измененном виде и обычно утеряв семантическую связь со своим источником возникновения и специфического бытования. Взаимовлияние и взаимопроникновение характеризует в целом социальные диалекты, отношения между ними. Слова одного жаргона легко могут переходить в другой. Это предопределяет сложный характер взаимодействия литературного языка с социальными диалектами (или социальными разновидностями речи).

Итак, просторечия активно  проникают в литературный язык.

Разговорные и просторечные элементы менее широко, нежели жаргоны, включаются в современную речь. Процесс  включения подобных сниженных элементов  в литературный текст лингвисты  нередко называли термином "демократизация языка".

Факты употребления сниженной лексики в речи литературно-говорящих людей и средствах массовой информации многочисленны и разнообразны. Несколько примеров из разговорной речи: ювелирка – ювелирная промышленность, обменник – пункт обмена валюты, мобильник – мобильный телефон, боевики – террористы (чаще во мн. числе), силовик – руководитель силового министерства, ведомства или крупного подразделения, дутик – дутая куртка, оэртэшник – сотрудник телеканала ОРТ. Шутливый рифмованный ответ-бессмыслица на вопрос "Почему?" – По кочану" (иногда с продолжением "и по (сырой) капусте").

Просторечные, жаргонные  и разговорные слова можно  встретить в самых серьезных  текстах.

Информация о работе Формы существования языка