Нормы этикета в Италии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Октября 2013 в 19:17, реферат

Краткое описание

В наши дни серьезный деловой человек, помимо хороших манер, должен иметь представление о правилах поведения и нормах. Сложившиеся нормы нравственности являются результатом длительного по времени процесса становления взаимоотношений между людьми. Без соблюдения этих норм невозможны политические, экономические, культурные отношения, ведь нельзя существовать, не уважая друг друга, не налагая на себя определенных ограничений. Манеры во многом отражают внутреннюю культуру человека, его нравственные и интеллектуальные качества. Умение правильно вести себя в обществе имеет очень большое значение: оно облегчает установление контактов, способствует достижению взаимопонимания, создает хорошие, устойчивые взаимоотношения.

Содержание

Введение....................................................................................................................3
Глава I. Понятие этикета. Основные виды.............................................................
Глава II.История возникновения и развития этикета............................................
Глава III.Деловой этикет Италии.............................................................................
Глава IV. Этикет повседневного общения..............................................................
Глава V. Виды и значения итальянских жестов.....................................................
Заключение.................................................................................................................
Список использованной литературы.......................................................................

Прикрепленные файлы: 1 файл

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ РФ.doc

— 77.50 Кб (Скачать документ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Этикет повседневного  общения.

 

  Горячий темперамент, импульсивность и эмоциональность - характерные признаки жителей Апеннинского полуострова и их этикет отражает это в полной мере.

  Их манера говорить кардинально отличается от английской и японской. Настоящий итальянец готов вступить в спор на любую тему, в суждениях категоричен и совершенно не переносит критики в свой адрес.

 Во время разговора он будет активно жестикулировать, и каждый жест несет в себе смысловую нагрузку и отражает эмоциональное состояние автора монолога.

   В беседе принято смотреть в глаза собеседнику, поскольку считается, что тот, кто не может смотреть в глаза, что-то скрывает. Отсюда и так настораживающая многих привычка людей на улицах всматриваться в глаза встречных или манера продавцов стараться заглянуть в глаза покупателя — это для итальянца вполне привычное дело. И при этом итальянец никогда не будет извиняться, если действительно не чувствует за собой вины.

  Уважение к старшим всеобъемлюще — они первыми входят в комнату, первыми садятся за стол, да и вообще обычно руководят всеми церемониями.

  У них принято спрашивать совета по малейшему поводу, причем, в случае если за столом сидит несколько пожилых людей, ориентируются на самого старшего, даже если он не является членом семьи. Дети обычно выполняют всякие мелкие поручения или прислуживают старшим в меру приличия (открытое подобострастие здесь не поощряется).

  Традиция заставляет более молодых женщин публично подчиняться мужчинам и не противоречить им, однако старшие женщины в семье могут прерывать разговор мужчин без опасения. При этом для всех характерно обязательное сохранение чувства собственного достоинства как своего, так и собеседника.

  Это целый кодекс норм и принципов публичного поведения, включающий манеру одеваться, умение подать и представить себя в выгодном свете, а также умение создать о себе мнение, нужное именно в данной ситуации.

  В плане дисциплины и пунктуальности итальянцы более снисходительны, нежели немцы – опоздать на 15 минут считается вполне допустимым, но получасового вам уже не простят. Время при назначении встреч всегда называют приблизительно.

  Одной из непреходящих ценностей в Италии считают почитание родителей, в частности, матери. По этикету сын должен беспрекословно выполнить любое ее желание.

  Принято считать, что итальянцы – люди очень открытые и веселые. Они действительно очень любознательны и проявляют искренний интерес к чужестранцам, пи этом свято верят в то, что их родная страна – самая лучшая, потому что она богата всем, что необходимо для жизни: солнце, еда, вино и футбол.

  Любовь к родным местам у итальянцев вошла в поговорку. Каждый регион Италии имеет свой диалект, отличающийся по лексике и структуре. Перво-наперво житель Апеннин назовет себя флорентийцем, сицилийцем, венецианцем или миланцем, а потом уж итальянцем, поэтому на вопрос «Откуда ты родом?» приготовьтесь выслушать обстоятельный ответ, так как настоящие итальянцы точно знают, откуда они родом.

  Приветливость итальянцев – это первое, что бросается в глаза. В любом итальянском городе на каждом шагу вы услышите слова «пожалуйста»(«prego») и «спасибо»(«Grazie»), причем они будут сопровождаться поцелуями и рукопожатиями. Так выражается бурная радость от встречи со знакомыми, даже если с ними расстались час назад. До трех часов дня приветствуют выражением «Buongiorno» («добрый день»), а после трех переходят к «Buonasera» («добрый вечер»). Между вечером и ночью у итальянцев грань более четкая, нежели у англичан, поэтому абсолютно нормальный для англо-говорящих вопрос: «Как вы провели ночь?» - итальянцы сочтут нескромным. Правильнее будет спросить: «Как вы провели вечер?»

   Встретив знакомых в Италии, сначала вы должны спросить о  здоровье их детей, а потом и их самих. При этом шапочном знакомстве вас назовут «bella, bello»(«милая,милый») или «сага,саго»(«дорогая,дорогой»). Переступая порог чужого дома, обязательно спросите «Permesso?» («Можно войти?»).

  Также вы должны запомнить что универсальная форма приветствия и прощания- слово «ciao». Незнакомых женщин называют «signora»(«синьора»), а мужчин «signore» («синьор»). Стоит также заметить что особу женского пола независимо от семейного статуса называют «синьора».

  Обращение «доктор» подразумевает, что обращаются к любому человеку с высшим образованием, «профессор» - любой учитель от школьного до университетского, «маэстро» - не только представитель искусства, но и то угодно, даже спортивный тренер.

  Стоит принять к сведению и тот факт, что в Италии не принято часто извиняться – когда не чувствуешь за собой никакой вины.

   В Италии принято целоваться в обе щеки, это принято даже у мужчин. Смысл рукопожатия – показать, что руки к вам протягивают без оружия.

   Отнеситесь с опаской к итальянской щедрости, так как здесь любые подарки делаются не без умысла. На этом построена вся их жизнь – когда подарок принимают, значит, даритель впоследствии может рассчитывать на ответный презент или услугу.

  Если вы приглашены на обед к итальянской семье, вы должны взять с собой небольшой подарок будь то: конфеты, цветы,печенье.

 Если же ваш итальянский друг помог записаться на прием к хорошему стоматологу или подвез вас на своей машине, он может потом потребовать вознаграждения.

 

 

 

Виды и  значения итальянских жестов.

 

  Согласно некоторым исследованиям, около 60% информации в общении передается жестами и мимикой.

  Все народы мира в той или иной степени используют неязыковые средства выражения мысли и эмоций. Итальянцы в этом плане - не исключение, а показательный пример. Их можно назвать чемпионами мира по употреблению рук, мускулов лица и других частей тела в повседневной жизни. У них также совсем другое представление о жизненном пространстве вокруг индивида. Например, средний европеец будет считать, что зона удаленности собеседника должна составлять не менее 60 - 80 см. "от лица".

   В любой культуре жесты неискренности связаны, как правило, с левой рукой, поскольку считается что  правая рука- «окультурена»,она делает, то что надо,а левая, делает то, что выдает тайные чувства владельца. Поэтому если в разговоре собеседник жестикулирует левой рукой, есть большая вероятность того, что он говорит не то, что думает

  «Если итальянцу связать руки за спиной,он не сможет говорить», - так гласит знаменитая итальянская поговорка. И действительно, итальянец очень экспрессивный, его очень легко вывести из себя, в следствие чего он станет кричать, размахивать руками, угрожать, но, заметьте, он никогда не тронет обидчика.

   Для итальянца зона личного комфорта существенно меньше: чем ближе к вам собеседник, тем более дружественно его отношение к вам. Если вы об этом ничего не знаете, поведение итальянца может вам показаться неадекватным и отталкивающим.

  Система конвенциональных (общепринятых) итальянских жестов имеет свои причины. Итальянцы говорят почти скороговоркой и очень часто это является причиной недопонимания смысла сообщения. Сопутствующие жесты как бы замедляют речь и подключают к слуху визуальное и тактильное восприятие. В крайнем варианте: собеседника можно слушать в пол-уха, достаточно наблюдать за его движениями. В этом плане жесты являются также компенсацией за усилие понять собеседника. Ваш собеседник дарит вам свои жесты - это очень важная особенность итальянского невербального общения.

  Жесты итальянцев можно разделить на две группы:

  Первая группа - мимические, или иллюстративные жесты. Как правило они заменяют  слова и выражения в стандартных ситуациях. Рука с оттопыренным большим пальцем и мизинцем, поднесенная к уху, означает "созвонимся (обязательно, позже)". Поднятый указательный палец на уровне головы собеседника может означать "подожди, вспомнил, сейчас расскажу главную новость". Большой палец и указательный, соединенные в кольцо, означают "одобряю, очень хорошо, понравилось".

   Вторая группа - символические, или эмблематичные жесты. Эта группа более разнообразна и эмоционально насыщена.

   Руки говорящего находятся в постоянном движении, порой им помогает голова, а иногда - и вся верхняя половина тела. И все это - несмотря на то, что итальянская речь сама по себе достаточно выразительна: жители Апеннин говорят быстро, эмоционально, и кажется, что, даже не зная языка, по одним только красноречивым интонациям и мимике можно уловить смысл сказанного. Но нет, темпераментным итальянцам этого мало, и они обильно украшают свою речь самыми разнообразными жестами. Причем отдельные элементы этой пантомимы могут как помочь понять собеседника непосвященному иностранцу, так и окончательно сбить последнего столку.  

   Возможно, потому, что многие жесты были заимствованы из зашифрованного языка мафии. Так принято считать, однако никогда не уточняется, какие именно.

  Лишь некоторые из жестов, которыми сопровождается речь итальянца, используются в том же самом значении и нашими соотечественниками: например, движение пальцами, означающее "деньги", "отгораживающие" от собеседника ладони рук ("Никогда!") или приставленный к виску указательный палец, имитирующий пистолет ("Застрелиться можно!").   

   Нетрудно "расшифровать" движения рук итальянца, когда он во время обеда просит дать ему соль, вилку, стакан или обращается к вам за сигаретой - в каждом из перечисленных случаев жест очень точно имитирует производимые с требуемым предметом действия. На первый взгляд кажется понятной и жестикуляция, сопровождающая эмоциональные заявления ("Замечательно! Прелесть!" - говорящий "целует" сомкнутые пальцы руки), однако здесь уже можно ошибиться.

   Например, если ваш собеседник подносит ко лбу сомкнутый большой и указательный пальцы, в то время как остальные растопырены и "смотрят" вверх, не торопитесь обидеться, думая, что он намекает на Ваши ограниченные умственные способности (для этого есть другой жест)- он всего лишь просит постараться его понять. Всем очевидно, что руки, сложенные словно для молитвы, означают просьбу, но только в итальянском языке жестов просьба эта вполне конкретна: "Ради Бога, имейте терпение!"

   А если итальянец покрутил указательным пальцем у виска, говоря о ком-либо, из этого вовсе не обязательно следует, что тот человек - слабоумный, - тот же жест используется, когда речь идет об оригинале, эксцентричной личности.

  Но если во всех перечисленных случаях можно, не углубляясь в детали, в целом верно уловить смысл "сказанного без слов", то некоторые элементы итальянской пантомимы обычно вызывают у человека непосвященного лишь недоумение.

   Слегка оттянутое пальцем вниз веко показывает, что человек, о котором ведется разговор, - хитрец, с которым следует быть осторожнее?

   Постукивание друг о друга параллельными указательными пальцами означает, что "эти двое (о ком речь) прекрасно ладят, их водой не разольешь"? Впрочем, тот же жест может иметь и немного иное значение - "соглашаться, быть согласным".

   А если итальянец хочет намекнуть, что человек, о котором он рассказывает, - нетрадиционной ориентации, то он дотронется до мочки уха -как бы невзначай, поправляя прическу, - такой жест, не имея опыта, можно просто не заметить.

   Если наш соотечественник бывает сыт чем-нибудь по горло, то у итальянца эта граница проходит несколько выше, где-то на уровне лба, что он и показывает соответствующим жестом. Привычное нам для данной ситуации положение руки под подбородком носит совсем другой смысл - "меня это не касается, не интересует".

   Немало курьезных ситуаций породил жест, который можно увидеть в итальянском ресторане. Какая-нибудь симпатичная туристка бывает порой весьма удивлена, когда в ответ на ее вопрос о достоинствах того или иного блюда официант начинает крутить указательным пальцем руки возле щеки. 

   Когда смущенная "комплиментом" красавица обращается за помощью к гиду, то выясняется, что официант вовсе не флиртует на рабочем месте с клиенткой, а пытается таким образом показать, что обсуждаемое блюдо - вкусное (а если он покрутит двумя указательными пальцами возле обеих щек - то очень вкусное).

   Интересно, что жест, похожий на наше прощальное помахивание рукой, у итальянцев как раз означает "Иди сюда!" или "Внимание!".

   Но не стоит думать, что жесты у итальянцев существуют только затем, чтобы совсем запутать иностранцев. Чаще всего данные жесты помогают лучше понять собеседника , а не наоборот. Особенно если люди эти говорят на разных языках.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение.

 

   Нормы итальянской этики довольно разнообразны и интересны своим содержанием,как и в любой другой стране, но они являются ярким показателем сохранения и развития исторического аспекта развития этики.

   В заключение хочется сказать о том, что содержание норм этикета в разных странах довольно различное, порождено, в основном, их исторической судьбой. Народы каждой страны вносят свои поправки и дополнения в существующие этические нормы, обусловленные общественным строем страны, происходящими политическими, экономическими, социальными процессами. Конечно, отправляясь в другую страну туристу  следует узнать о существующих там этических нормах, потому что каждый человек заслуживает бережного отношения других к его традициям, обычаям, нормам.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы.

 

  1. http://www.knigge.ru/national_rules_italy.html
  2. http://otherreferats.allbest.ru/ethics/00043509_0.html
  3. http://helptour.ru/pravila-povedeniya-i-etiket-v-italii/
  4. http://yaneuch.ru/cat_11/jetiket-italii/82178.1506765.page2.html
  5. «Словарь по этике»  под ред. И.Кона. – М.: Политиздат, 1981.-430 стр.

 


Информация о работе Нормы этикета в Италии