Израиль Божий в Галатам 6.16

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Сентября 2013 в 18:20, курсовая работа

Краткое описание

Изучая эпилог послания ап. Павла к Галатам (Гал. 6.11-18), мы обратили внимание на текст Гал. 6.16, который содержит в себе необычное и по сути дела уникальное добавление, а именно: “...и Израилю Божию”. Сознавая важность и значение этого послания для самого автора и учитывая ту группу людей, которая являлась адресатом апостола, мы не можем не отметить многозначность и глубокий смысл вышеупомянутой фразы. Отбросив традиционное понимание и толкование этого выражения, мы попытаемся рассмотреть некоторые взгляды на значение этих слов, а также, проведя ограниченное исследование, предложить свое видение проблематики данного отрывка Послания к Галатам.

Содержание

I Введение
А. Постановка проблемы
Б. Историографический обзор
В. Методология
II Основная часть
А. Синтаксический анализ текста Гал.6.16
Употребления греческого союза kai
а. kai как объяснительный союз
б. Влияние kai на перевод текста Гал.6.16
Перевод текста Гал.6.16
Б. Форма Гал.6.16 и её значение
Форма иудейского благословения
а. Условное благословение
б. Благословение и проклятие
Два класса людей
В. Израиль Божий в Галатам
Два Евангелия
а. Оппоненты Павла
б. Два пути к спасению человека
III Заключение
A. Вывод

Прикрепленные файлы: 1 файл

Израиль в Гал.16 - Курсовая работа.doc

— 48.50 Кб (Скачать документ)

Заокская Духовная Академия

 

Богословский факультет

 

 

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа

 

Израиль Божий в Галатам 6.16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                   выполнил: Зубков Павел

                                                                            научный руководитель: Лунгу Олег Петрович

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заокский

1997

 

 

 

 

 

 

План.

 

I Введение

А. Постановка проблемы

Б. Историографический обзор

В. Методология

II Основная часть

А. Синтаксический анализ текста Гал.6.16

  1. Употребления греческого союза kai

     а. kai как объяснительный союз

     б. Влияние kai на перевод текста Гал.6.16

    1. Перевод текста Гал.6.16

Б. Форма Гал.6.16 и её значение

  1. Форма иудейского благословения

                       а. Условное благословение

                       б. Благословение и проклятие

  1. Два класса людей

В. Израиль Божий в Галатам

  1. Два Евангелия

                       а. Оппоненты Павла

                       б. Два пути к спасению человека

III Заключение

 A. Вывод

 

 

 

Введение.

 

Постановка проблемы.

 

Изучая эпилог послания ап. Павла к Галатам (Гал. 6.11-18), мы обратили внимание на текст Гал. 6.16, который содержит в себе необычное и по сути дела уникальное добавление, а именно: “...и Израилю Божию”. Сознавая важность и значение этого послания для самого автора и учитывая ту группу людей, которая являлась адресатом апостола, мы не можем не отметить многозначность и глубокий смысл вышеупомянутой фразы. Отбросив традиционное понимание и толкование этого выражения, мы попытаемся рассмотреть некоторые взгляды на значение этих слов, а также, проведя ограниченное исследование, предложить свое видение проблематики данного отрывка Послания к Галатам.

 

Историографический обзор.

 

Рассматривая ряд доступных нам источников, прямо или косвенно касающихся данного вопроса, мы можем подчеркнуть широкий и многообразный подход к толкованию исследуемого нами текста Гал. 6.16. Отвечая на вопрос, очевидный из данного текста, Д. Стотт считает, что “те, которые поступают по сему правилу” и “Израиль Божий”—это не две группы людей, а одна.”1 В то же время имеет место несколько иное мнение: “Здесь имеются в виду две группы людей, о чем свидетельствует соединительный союз kai.”.2 Робертсон полагает, что “те, кто ходят по правилу Духа, в действительности являются истинным Израилем Божиим.”3 Вместе с тем существуют другие предположения относительно этого необычного добавления: “Павел пользуется случаем, чтобы отвести от себя подозрение в антисемитизме, и посредством этого благословения выражает свою глубокую любовь к истинному Израилю, т.е. к евреям, обращенным в христианство.”4 Betz считает, что “Павел заимствует это выражение от иудео-христианских оппонентов.”5 С другой стороны, исследователь Lenski видит, что “это заключительный триумф Павла над иудействующими и их спором.”6

 

Методология.

 

Прежде всего мы проведем синтаксический разбор последней части Гал. 6.16, и, основываясь на сделанной работе, переведем соответственно исследуемый текст. Затем мы рассмотрим форму данного текста и ее значение, после чего исследуем “два евангелия” в контексте послания. Затем, основываясь на проведенном исследовании, мы выясним, кто же является Израилем Божиим в Послании к Галатам.

 

Основная часть.

 

Синтаксический анализ.

 

Так как мы встречаем различные точки зрения на перевод соединительного союза kai в последней части исследуемого нами текста Гал. 6.16,7 мы считаем необходимым выяснить, какую определенную функцию несет на себе последний, и как нам следует перевести текст Гал. 6.16.

Греческий союз kai выполняет далеко не только лишь соединительную функцию. Он обладает целым рядом других значений, влияющих в контексте на смысл отдельных фраз и предложений в целом.

Применительно к данному употреблению Гал. 6.16 мы рассматриваем союз kai как объяснительный, т.е. предложение или слово, соединенное союзом kai, является объяснением и уточнением того, что уже упоминалось ранее.8 В этом случае перевод союза kai будет следующим: “то есть”, “именно”. Приведем два примера подобного объяснительного употребления kai: Мф. 8.33: “oi de boskonteV ejugon, kai apelJonteV eiV thn polin aphggeilan panta kai ta twn daimonixomenwn” – “пастухи же бежали, и, придя в город, рассказали все, то есть (именно) то, что случилось с бесноватым.” Другой пример – Ин. 1.16: “oti ek tou plhrwmatoV autou hmeiV panteV elabomen kai carin anti caritoV” – “потому что от полноты Его мы все приняли, то есть (что есть) благодать на благодать.”

Итак, суммируя вышесказанное, мы можем перевести исследуемый нами текст Гал. 6.16 (kai osai tw kanoni toutw stoichsousin, eirhnh ep´ autouV kai eleoV kai epi ton Israhl tou Jeou) следующим образом: “И все, которые поступают (ходят) по этому правилу, мир им и милость, то есть (именно) Израилю Божию.”

 

Форма и значение текста Гал. 6.16.

 

Сделав выше перевод текста Гал.6.16 мы видим, что соединительный союз kai не разделяет эти две группы людей, но, напротив, уточняет или поясняет то, что “те” в начале стиха - это и есть “Израиль Божий” в конце его. Если Павел говорит в этом стихе о “тех”, то, очевидно, подразумевается, что в послании существуют и “другие”. Почему Павел разделяет своих читателей на два класса?

Следует заметить, что упомянутый стих Гал. 6.16 по своей форме напоминает древнее израильское благословение. Формулировка eirhnh ep´ autouV kai eleoV схожа с иудейским благословением “мир на Израиля” (Пс. 124.5; 127.6). Слова eirhnh и eleoV (что значит “шалом” и “хэсэд”), используемые Павлом в Гал. 6.16, являются неотъемлемой частью иудейского благословения.9 Значительной деталью этого благословения является то, что это – условное благословение,10 т.е., оно произносится лишь на ту группу людей, которые в данном случае подпадают под категорию “тех”. Следовательно, те, кто не входит в эту группу, подпадают под условное проклятие,11 которое Павел произнес еще в Exordium послания – Гал. 1.9: “кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема.”

Итак, мы видим, что Павел, произнося условное благословение и, соответственно, условное проклятие, подразумевает два класса людей: согласных с Павлом и следующих его правилу и не согласных с ним. И если “те”, т.е. согласные с ним (16 ст.) – это “Израиль Божий”, а другие, следовательно, нет, то мы можем признать тот факт, что самым значительным и решающим в Послании к Галатам является следующий вопрос: “кто же в действительности является Израилем Божиим?”, о чем свидетельствует тот факт, что ответ на этот вопрос Павел дает в заключительной части (Peroratio) своего послания.

 

Тема Израиля Божия  в послании к Галатам

Чтобы понять смысл вывода Павла в заключении послания нам необходимо увидеть вопросы, которые он поднимает в полемике с Галатийскими верующими и с теми, кто “смущал” их. Мы понимаем, что в силу ограниченности данного исследования невозможно охватить содержание всего послания, сознавая однако при этом, что последнее безусловно важно для данного исследования. Тем не менее будет совершенно необходимо рассмотреть две стороны послания, то есть точку зрения Павла и взгляд его оппонентов на ряд ключевых вопросов, которые поднимаются в этом послании. Следует оговориться, что мы не станем выяснять, кто же такие были оппоненты Павла, так как это не является целью нашей работы. Но в данном исследовании мы будем опираться на следующую точку зрения эти люди были иудео-христианами, то есть иудеями, обращёнными в христианство, которые пришли в галатийские церкви, чтобы улучшить, подкорректировать Евангелие Павла и “усовершенствовать” галатийских верующих, предложив им целый ряд церемониальных обрядов и таким образом предлагая им подчиниться иудейскому закону.12

Их целью было, как мы знаем13”превратить” Евангелие Павла, которое он проповедывал там ранее. Греческое слово metastreyai (превратить) можно перевести как “повернуть во что-то иное, извратить”. Это иное Евангелие являлось ничем иным, как Иудаизмом.14

Оппоненты Павла, таким образом предложили свой, иной путь к спасению, в основе которого, как видно из текста послания, лежит оправдание человека. Итак мы рассмотрим вопрос оправдания у оппонентов Павла и оправдание самого Павла, что несомненно поможет нам раскрыть как и каким Павел мыслил себе Израиль Божий. Следует заметить, однако, что раскрытие темы оправдания у Павла – не наша цель, но всё же мы используем основные, очевидные формулы оправдания в тексте послания, для того чтобы осмыслить заключение Павла в Гал.6.15-16 и, таким образом увидеть тех людей, которые согласны с Павлом и которых он позже называет Израилем Божиим

 

Два Евангелия   

 

Евангелие оппонентов                              Евангелие Павла

             Я                                         Я

                   Оправдание                                                Оправдание

             Я                                         Я

ex ergon nomou  Гал.2.16                          ek pistewV  Гал.2.16

             Я                                         Я 

  Причастность к Завету                      Причастность к Завету 3.6

             Я                                         Я

         Дети Авраама                         Дети Авраама 3.7

             Я                                         Я

 Благословение Авраама                 Благословение Авраама 3.9


             Я                                         Я

    Израиль по плоти                                  Израиль en Cristw

 

 

 

 

 

Заключение

 

Итак, проведя экзегезу Гал.6.16, мы обнаружили, что Павел определённо разделяет своих слушателей на две категории людей – принимающих его Евангелие и отвергающих его. На основании всего вышеизложенного исследования мы предполагаем, что все, принимающие “иное” Евангелие то есть следующие исполнению закона (Гал.4.9-10;5.2-3), попадают под анафему во введении послания (Гал.1.8). И наоборот, принимающие Евангелие Павла, то есть поступающие по его канону (Гал.6.15-16) – благословляются апостолом. И соответственно, находящиеся под проклятием и, как очевидно по всем вышеизложенным критериям, принимающие и исповедующие Иудаизм – Израиль по плоти, а все, кто поступают по правилу Павла, то есть, находящиеся во Христе и верующие в Него – Израиль en Cristw, т.е. Израиль не по плоти но по духу.

 

Вывод

 

  • Израиль Божий в Гал.6.16— все, верующие во Христа.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиография

 

  1. Bauer, W., A Greek- English Lexicon of the New Testament, The University of Chicago Press, 1979.
  2. Betz H. D., Fortress Press, Philadelphia, 1988.
  3. Dunn, J. D. S., The Epistle to the Galatians, Hendrickson Publishers, London, 1993.
  4. Lenski, R. C. H. , The Interpretation of St. Paul´s Epistlesto the Galatians, Ephesians and Philipians, Augsburg Publishing House, Minnneapolis, 1961,.
  5. Lightfoot, J. B., St. Paul´s Epistle to the Galatians, In 4 vols, vol 3, Hendrickson Publishers, 1993.
  6. Morris, L., Galations, Inter Varsity Press, Illinois, 1996.
  7. Nicoll, w. R., The Expositor´s Greek testament in 3 vols, vol3, Grand Rapids, michigan, 1988.
  8. Walvoord, J. F., Slavic Gospel association, Illinois, 1992.
  9. Wuest, K. S., Word Studies in the Greek New Testament, In 3 vols, vol 1, Grand rapids, Michigan, 1983.
  10. Стотт, Д. Послание к Галатам. С-Пб, 1995.

1 Д. Стотт. Послание к Галатам. С-Пб, 1995. Стр. 197.

2 J. F. Walvoord, Slavic Gospel Association, Illinois, 1992, p. 319.

3 W. Robertson Nicoll, The Expositors Greek New Testament, in 3 vols, vol 3, Grand Rapids, Michigan, 1988, p. 191.

4 Walvoord, J. F., Slavic Gospel association, Illinois, 1992 p.319

5 H. D. Betz., Fortress Press, Philadelphia, 1988, p.322.

6 R. C. H. Lenski, The Interpretation of St. Paul´s Epistles to the Galatians, Ephesians and Philipi       ans,Augsburg Publishing House, Minneapolis, 1961, p. 321.

7Там же, p. 321.

8 W. Bauer, A Greek- English Lexicon of the New Testament, The University  of Chicago Press, 1979, p. 393.

9 J. D. Dunn, Hendrickson Publishers, London, 1993, p. 344

10 H. D. Betz., Fortress Press, Philadelphia, 1988, p.97.

11 H. D. Betz., Fortress Press, Philadelphia, 1988, p.97.

12 J. D. Dunn, Hendrickson Publishers, London, 1993, p.11ю

13 Библия. Обьединенные Библейские Общества. 1992. Послание Ап. Павла к Галатам.1.7.

14 J. D. Dunn, Hendrickson Publishers, London, 1993, p.226-229


Информация о работе Израиль Божий в Галатам 6.16