Языковые нормы. Морфологические нормы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Мая 2014 в 10:58, контрольная работа

Краткое описание

Литературная норма как результат не только традиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и стабильности литературного языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Содержание

Введение………………………………………………………………..1
Глава I.Языковые нормы
1.1.Понятие языковой нормы…………………………………………3
1.2.Виды норм …………………………..…………………………….6
1.3.Кодификация языковых норм………………………………..…12
Глава II. Морфологичесие нормы
2.1. Существительные ………………………………………………14
2.2.Прилагательные и числительные……………………………….16
2.3. Глаголы и местоимения.………………………………………..17
Заключение…………………………………………………………...19
Практическая часть (задания 2,3,4,5)……………………………...20
Список литературы………………………………………………

Прикрепленные файлы: 2 файла

Введение.doc

— 99.50 Кб (Скачать документ)

Введение

Понятия нормального, нормы важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции (например, на заводе) и нормали, т. е. технические требования, которым эта продукция должна удовлетворять. Диетологи говорят о нормах питания, спортсмены «укладываются» в определенные нормативы (в беге, в прыжках). Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально, выходит за пределы некоей неписаной нормы.

Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык — неотъемлемая часть не только цивилизованного, но и вообще всякого человеческого общества. Норма — одно из центральных лингвистических понятий, хотя нельзя сказать, что все лингвисты толкуют его одинаково.

Чаще всего этот термин употребляется в сочетании «литературная норма» и применяется к тем разновидностям языка, которые используются в средствах массовой информации, в науке и образовании, в дипломатии, законотворчестве и законодательстве, в дело- и судопроизводстве и других сферах «социально важного», преимущественно публичного общения.

Термин норма лингвисты используют в двух смыслах — широком и узком.

В широком смысле под нормой подразумевают такие средства и способы речи, которые стихийно, спонтанно формировались в течение многих веков и которые обычно отличают одну разновидность языка от других.

В узком смысле норма — это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация — это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности — а этим занимаются главным образом лингвисты — отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным.

Литературная норма как результат не только традиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и стабильности литературного языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. «Нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет», — писал известный лингвист А. М. Пешковский.

 

 

 

Глава I. Языковые нормы.

1.1.Понятие  языковой нормы.

Норма языка – центральное понятие культуры речи. Степень правильности, точности, понятности, ясности, логичности, выразительности, целесообразности и уместности речи регулируется языковой и стилистической нормой. 
       Языковая норма – это наиболее предпочтительная для обслуживания носителей данного языка в процессе общения и наиболее целесообразная система выражения на всех лингвистических уровнях (средства произношения, словоупотребления, слово– и формообразования, синтаксические средства). По существу, норма отражает объективно существующие в данном обществе тенденции к совершенствованию речевой культуры. При определении нормы следует исходить из представления о том, что она предполагает соответствие системно структурным основам языка в целом, современным тенденциям развития языка, адекватность языкового выражения внеязыковым потребностям. 
        Основным критерием языковой нормы является принцип коммуникативной целесообразности, которая способствует пониманию высказывания. « Норма – это не только социально одобряемое правило, но и правило, объективированное реальной речевой практикой, правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словообразованием авторитетных писателей» – такое определение нормы дает К.С.Горбачевич.

Признание нормативности (правильности) языкового факта, по его мнению, опирается обычно на непременное наличие трех основных признаков: 
1) регулярную употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения; 
2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки); 
3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае обычно выпадает на долю писателей, ученых) 
          По мнению А.А. Мурашова, норма – лингвистически принятое, культурно и социально обусловленное правило и явление языка, обладающее директивностью (обязательностью следования), принятое большинством говорящих, отражающее закономерности развития языковых систем в целом, закрепленное в языке художественной литературы и эстетически оправданное . 
          Как известно, современный язык, являющийся высокоорганизованной системой средств общения всех россиян, представлен такими разновидностями, как литературная речь (язык), территориально диалектная речь, просторечие. Ведущей формой реализации русского языка является литературная речь, нормы которой кодифицируются как образцовые (фиксируются в грамматиках, учебных пособиях, словарях), распространяются средствами массовой информации. (Хотя в СМИ, на ТВ часто наблюдается отклонение от литературной нормы.)

       Литературная норма (т. е. норма литературного языка, в отличие от нормы, присущей диалектам, профессиональным и социальным арго и т. д.) характеризуется таким важным свойством, как функциональная и стилистическая дифференцированность языковых средств. Признаками нормы литературного языка являются относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, предпочтительность и общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю (узусу) и возможностям системы языка, отражение тенденций его развития. 
          Различаются нормы реализованная (или воплощенная) и потенциальная, реализуемая (или невоплощенная). Реализованная норма состоит из двух частей: 
1) актуализированной (современная, продуктивная, активно действующая, хорошо осознаваемая и практически кодифицированная норма); 
2) неактуализированной (архаизмы, устаревшие варианты нормы, а также редкие в употреблении варианты, дублеты и т. п.). Реализуемая норма также включает две части: 
1) становящиеся нормой неологизмы и новообразования на разных уровнях языка; 
2) принципиально некодифицируемую область речевой деятельности (индивидуальные, окказиональные образования). 
          Расхождения между литературной нормой и реальным употреблением языка зависят от исторического этапа общества, его социальной структуры, а также от особенностей языковой ситуации. Усиливающееся воздействие средств массовой коммуникации обычно сопровождается значительной унификацией речевой практики. 
Важнейшей задачей культуры речи как языковедческой науки является изучение языковых норм на всех уровнях языка (т. е. во всех его разделах: в фонетике, в грамматике, лексике и т. д.) в их устоявшихся традиционных формах, а также в противоречиях, в развивающихся или возникающих вновь тенденциях к изменению и т. п.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2.Виды норм.

          Нормы регулируют функциональное варьирование, выбор парадигматических и синтагматических связей на разных уровнях языка. Выделяются следующие виды норм:  
1) акцентологические. 
2) фонетические. 
3) лексические. 
4) морфологические. 
5) синтаксические. 
          Акцентологические и фонетические нормы принято называть орфоэпическими, а морфологические и синтаксические – грамматическими.  
Акцентологические нормы связаны с постановкой ударения. 
Правильная акцентуация является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой при определении уровня речевой культуры: докуме?нт, портфе?ль, проце?нт, свёкла, доце?нт, инструме?нт и др. 
Чтобы правильно ставить ударение, надо знать основные правила его постановки, особенности и тенденции в развитии акцентологии. 
Русское ударение обладает следующими свойствами:  
• подвижное (при изменении слова ударение может переходить с одной морфемы на другую): не?бо – небеса?;  
• силовое (ударный слог произносится с большей силой, чем безударный); 
• разноместное (ударение может приходится на любой слог): ма?ма, маши?на, виолонче?ль.  
Ударение в русском языке выполняет несколько важных функций: выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию, играет роль смыслоразличительного средства и участвует в ритмической организации речи. 
          Благодаря подвижности и разноместности ударения создается ритмичность и выразительность речи. С его помощью и в зависимости от положения различается смысл слов (му?ка – мука? ), выражается грамматическое значение (кру?гом – круго?м ), преодолевается омонимия словоформ (ру?ки – руки? ). 
      Как утверждает К.С. Горбачевич, есть более пяти тысяч общеупотребительных слов, в которых зафиксировано колебание в ударении: изба? – в и?збу, ба?ржа – баржа? и т. д. Такие колебания являются этапом развития языка, позволяющим перейти от старой нормы к новой. Так, ударение «кладбище» было общепринятым в литературном языке XIX века. Кроме того, вариантные пары имеют «функциональные различия и поэтому служат обогащению стилистических ресурсов литературного языка» . 
Перечислим некоторые правила ударения, которые разработал Д.Э. Розенталь. 
1. Большинство односложных имен существительных мужского рода имеют в родительном падеже единственного числа ударение на окончании: жезл – жезла? клык – клыка? зонт – зонта?.  
2. Из двухсложных имен существительных мужского рода такие слова, как «локоть», «уголь» в родительном падеже сохраняют ударение на основе – ло?ктя, у?гля.  
3. В винительном падеже единственного числа имена существительные женского рода имеют разное ударение и поэтому требуют запоминания: стопа – стопу?, десна – десну? и доска – до?ску, стена – сте?ну, гора – го?ру и т. д. 
4. С ударением на окончании произносятся некоторые имена существительные женского рода с предлогами «е» и «на» в обстоятельственном значении: в горсти?, в ночи?, в крови?, на печи?, на двери?, на цепи?, в чести?, в связи? и т. д. 
5. В родительном падеже множественного числа с ударением на основе произносятся словоформы: по?честей, о?траслей, ме?стностей, с ударением на окончании: новостей, скатертей, четвертей и т. д. Различается произношение ступе?ней (в лестнице) и ступене?й (степень развития чего либо). 
6. В ряде случаев предлоги «на», «за», «под», «по», «из», «без» принимают ударение на себя, и тогда следующие за ним существительные (или числительные) оказываются безударными: на? зиму, на? спину, за? ночь, за? два, за? город, по?д ноги, по?д вечер, по?д гору, по? лесу, по? двое, по? уху, и?з дому, и?з виду, и?з лесу, бе?з вести, бе?з толку, бе?з году и т. д. 
7. Многие краткие прилагательные имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме единственного числа женского рода, и на окончании в формах женского рода: бли?зок, близка?, бли?зко, близки?; ве?сел, весела?, ве?село, ве?селы; пра?в, права?, пра?во, пра?вы и.т.д. 
8. Затруднение вызывает ударение во многих глаголах и кратких причастиях прошедшего времени: бра?л, брала?, бра?ло, бра?ли; за?дал, задала?, за?дало, за?дали; ро?здан, раздана?, ро?здано, ро?зданы и т. д. 
9. Иногда наблюдаются колебания в произношении глаголов на « ировать»: чаще ударение бывает на гласном [и]: Копировать, суммировать, телеграфировать, но бомбардировать, формировать.  
В целом понятие нормы словесного ударения «слагается из суммы признаков, важное место среди которых принадлежит сфере употребления конкретного слова, общественной оценке и осмыслению данного ударения на фоне историко литературной традиции» . 
Нормы произношения ( фонетические ) регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем на каждом этапе развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова. 
Правильное литературное произношение – одно из важнейших показателей общего культурного уровня современного человека. Неправильное произношение отвлекает внимание слушателя от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией. 
Фонетический строй русского языка имеет ряд особенностей, создающих благозвучие речи, её музыкальность. Большую роль в нашем языке играют согласные [м, н, л, р], с которых начинается значительная часть слов; они придают речи звучность и музыкальность. 
В русском языке имеется много мягких звуков, в нем почти отсутствуют трудно произносимые звукосочетания, вследствие чего речь приобретает такие качества, как легкость и плавность. 
Важнейшим условием использования звуковых богатств русского языка является соблюдение фонетических норм, т. е. правил произношения. Назовем некоторые из них (Д.Э. Розенталь описывает 36 правил). 
1. Гласные под ударением произносятся в соответствии с написанием: ёж, ягода, юг, ересь и т. д. 
2. В безударном положении сохраняют свое произношение только гласные [и, у, ы]: игра, урок, былина.  
3. При слитном произношении слова с предлогом и в начале слова произносится как [ы]: [в ы] гре. 
4. Сочетания [ао], [оа], [аа], [оо] произносятся как [аа]: наобум (н[аа]бум ), соответственно (с[аа]тветственно ). 
5. Е и я после мягких согласных в первом предударном слоге произносятся как звук, средний между [и] и [э] : весна (в[ие] с на ), вязать (в[иэ]зать ) и т. д. 
6. Е после твердых шипящих и после ц в первом предударном слоге произносится как звук, средний между ы и э: жена (ж[ыэ]на ), шептать (ш[ыэ]птать ), цена (ц[ыэ]на ). 
7. Окончания прилагательных и причастий – ые и – ие произносятся как [ии], [ыи]: весенние (весен[ии] ), красивые (красив[ыи] ) и т. д. 
8. Предлоги и отрицательная частица «не» произносятся слитно со словом: на словах ([нъсл]овах ), не понимает ([ньп]онимает ) и т. д. 
9. В некоторых словах иноязычного происхождения согласные перед е не смягчаются: кашне (каш [нэ] ), атеист (а[тэ]ист ), но в словах тема, термин, терапевт, тенор и.т.д. смягчение происходит. 
10. Согласный [т] произносится твердо в словах: антенна, ателье, отель, темп, тембр, стенд и т. д. 
11. Звук [г] произносится как взрывной (мгновенный): голос, гриб. Кроме: ага, ого, гол, Бог, где употребляется [г] фрикативный. 
12. В окончаниях родительного падежа прилагательных, местоимений и причастий произносится [в], а не [г]: кого (ко[в]о ), красного (красно[в]о ), пишущего (пишуще[в]о ). 
13. Согласные [з] и [с] смягчаются перед [д], [т], [л], [я], [с]: честь (че[с'т'] ), в кассе (в ка[с'с']е ). 
14. Согласный [н] произносится мягко перед [ч], [щ] и мягкими [д'] и [т']: кончик (ко[н']чик ), банщик (ба[н']щик ), и т. д. 
15. Сочетание свистящих [з] и [с] с шипящими [ш], и [ж] произносятся как долгий шипящий: сшить ([шш]ить ), сжечь ([жж]ечь ) и т. д. 
16. Сочетание [чн] в некоторых словах произносится как [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о и.т.д. 
17. Сочетания [тч] произносятся как долгий [ч]: летчик (лё\чч\ик ). 
18. В словах «что» и «чтобы» согласный [ч] произносится как [ш]: [ш]тобы, [ш]то.  
19. В глаголах сочетания « тся», « ться» произносятся с долгим [ц]: учиться (учи[цц]а ). 
20. Возвратная частица « сь» произносится мягко: стараюсь (стараю[с'] ). 
Основная тенденция в развитии орфоэпической системы литературного языка – сближение произношения с письмом, с орфографическим обликом слова. Происходит нивелировка социально обусловленных различий произношения, постепенно стираются и исчезают некоторые территориальные особенности устной речи, уходит в прошлое резкая противопоставленность московского и ленинградского произношения. 
Некоторые черты старых орфоэпических норм сохраняются в сценическом произношении, задача которого – создать достоверный речевой образ и передать колорит эпохи, а также при произношении некоторых заимствованных слов (инт[э]грал, фон[э]ма, бифшт[э]кс, шат[э]н, кашн[э] и др.). В целом, при произношении заимствованных слов наблюдается процесс русификации, движение от твердого произношения согласных к мягкому: аг[р'э]ссия, стра[т'э]гия. Однако с твердым согласным продолжают произноситься многие иностранные слова и фамилии: Вольт[эр], Шо[пэ]н, Лафон[тэ]н и др. 
       Лексические нормы – это нормы, связанные со словоупотреблением. 
Под нормами словоупотребления обычно понимается правильный выбор слова по значению и сочетаемости и его применение в соответствии с замыслом и условиями общения. Однако в отличие от норм произношения и ударения эти нормы плохо поддаются унификации и формализации. Они могут трансформироваться, поскольку связаны не только с историческими изменениями в материальной и духовной жизни общества, но и с постоянной борьбой в языке между его информационной и экспрессивной функциями, т. е. между стремлением к точности и недвусмысленности наименования и тягой к расширительному и нетривиальному применению слов. 
       Грамматические нормы включают в себя нормы морфологические, проявляющиеся на уровне слова и связанные со словоизменением, и синтаксические (на уровне словосочетания и предложения). 
        Морфологические нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и ее сочетаемости с другими формами. Несмотря на устойчивость письменной традиции, морфология продолжает претерпевать различные изменения, основная тенденция которых – уменьшение количества вариантных пар в морфологическом строе языка. 
      Синтаксические нормы регулируют выбор вариантов построения словосочетаний, простых и сложных предложений. 
Синтаксические нормы по сравнению с морфологическими менее изучены и разработаны, тогда как в речи немало трудностей, связанных с выбором форм управления и согласования: отзыв о диссертации или на диссертацию, контроль на производстве или за производством, способны на жертвы или к жертвам и т. д. 

 

 

 

1.3.Кодификация языковых норм

     Литературная норма может быть кодифицирована, а может находиться в процессе кодификации или в виде потенциально возможной, но еще не кодифицированной тенденции. Кодификация фиксирует уже сложившиеся в процессе языковой практики явления. Поэтому можно говорить о динамическом характере литературной нормы и диалектичности процесса ее кодификациив в процессе общения.

      Кодифицированные  нормы литературного языка —  это такие нормы, которым должны  следовать все носители литературного языка. Любая грамматика современного русского литературного языка, любой его словарь есть не что иное, как его модифицирование. Утверждение о том, что существительное женского рода с окончанием -а в именительном падеже в предложном падеже имеет окончание -г (а не какое-то другое), — это утверждение о норме. Однако такие нормы для носителей русского языка естественны, их кодификация предельно проста, с такой кодификацией справляется любой грамматист, и специалисту по культуре речи здесь делать нечего. Культура речи начинается там, где язык как бы предлагает выбор для кодификации, и выбор этот далеко не однозначен. Часто можно услышать километр, но норма — только километр, не менее часто звучит договор, но норма — договор, хотя сейчас уже не запрещается категорически и договор, тогда как тридцать лет назад такое ударение запрещалось. Это свидетельствует, кроме всего прочего, еще и о том, что современный русский литературный язык, хотя и может рассматриваться как язык от Пушкина до наших дней, не остается неизменным. Он постоянно нуждается в нормировании. Если же следовать раз и навсегда установленным нормам, то есть опасность, что общество просто перестанет с ними считаться и будет стихийно устанавливать свои нормы. Стихийность же в таком деле — далеко не благо, поскольку то, что кажется приемлемым для одних, окажется неприемлемым для других. Поэтому постоянное наблюдение за развитием и изменением норм — одна из основных задач лингвистической науки о культуре речи (Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева — М., 1999).

"Кодификация языка" как учение о правильной, нормативной речи рассматривает нормы  коммуникации в широком смысле, включая функционально-стилевые (текстовые) и коммуникативно-прагматические  нормы, и обеспечивает  достаточный для специалиста с высшим филологическим образованием уровень культуры речевой коммуникации. Поэтому в курсе ортологии важно сосредоточить внимание обучаемых на всех аспектах нормы – собственно языковом, коммуникативно-прагматическом, этическом, что соответствует  задачам ортологической подготовки филологов в области коммуникативистики:  основное содержание первой базируется на данных лингвистики и в то же время выходит за пределы ее содержательного поля – в области  теории коммуникации, стилистики  и риторики. И это не случайно, если учесть, что главными направлениями в изучении языка на современном этапе развития лингвистики являются когнитивное и коммуникативное в их все усиливающемся сопряжении, что обеспечивает функциональность как фундаментальное начало современной лингвистической парадигмы

 

 

 

 

 

 

 

Глава II. Морфологичесие нормы.

Морфологические нормы - это нормы употребления грамматических форм слов. Основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии вариантов. Остановимся на некоторых морфологических нормах, которые могут вызвать затруднения.

2.1. Существительные

1.Большинство несклоняемых существительных - слова среднего рода, называющие  неодушевленные предметы (какао, кафе, меню). К мужскому роду относятся  слова, обозначающие лиц мужского пола (маэстро, конферансье), к женскому - женского пола (мисс, леди). Род иноязычных географических наименований определяется по родовому понятию: Онтарио(ср.р.) - озеро, Перу(ср.р.) - государство. Авеню (ж.р.)- улица. Род сложносокращенных слов определяется по роду ведущего слова: ИТА (ср.р) - информационно-телевизионное агентство. Одушевленные заимствованные несклоняемые существительные, обозначающие животных, относятся к мужскому роду, кроме тех случаев, когда имеется в виду самка. Например: Белый какаду сидел на ветке. Колибри снесла крошечное яйцо. В русском языке есть группа существительных, род которых определить нельзя, так как они не имеют формы единственного числа: ворота, именины, каникулы, брюки, сани, сени, очки, обои, дрожжи, ножницы, сутки, заморозки, сумерки и другие.  
2. Окончания существительных 2-го склонения в род. п. мн.ч. Окончания -ов, -ев.

1. Названия национальностей с  основой не на н, р: калмыков, киргизов, монголов, таджиков.

2. Мера веса, площадь: граммов, килограммов, гектаров.

3. Названия плодов: помидоров, апельсинов, мандаринов (но яблок, слив)

4. Слова с безударным окончанием -ья в именит. пад. мн. ч.: стульев, листьев, колосьев, верховьев.

5. Некоторые слова среднего рода  на -ко: облако - облаков, очко-очков (но: яблоко - яблок).

6. Слова с суффиксом -ц(е): оконцев, болотцев (но: блюдец, полотенец). Нулевое окончание :

1. Названия национальностей, жителей  какой-либо местности, сословных  наименований с суффиксом -анин (англичан, армян, датчан, южан), с основой на  н или р: трое осетин, башкир, грузин болгар, татар, бояр, дворян.

2. Названия войсковых наименований: группа солдат, партизан, гусар, кадет, Но при указании количества: шесть  гусаров, пять кадетов 

3. Названия некоторых единиц  измерения в сочетании с числительными: пять вольт, ватт, ампер, рентген.

4. Названия парных предметов: пара  валенок, сапог, чулок, погон (но: пара  носков)

5. Слова с ударным окончанием -ья в именит, пад. множественного  числа: сыновей, князей, мужей. Запомните: яблок, плеч, мест, ружей, макарон, дядей, `яслей, долей, свечей, п`етель, туфель, скатерт`ей, консервов, мемуаров, мускулов, клипсов, брелоков. Иностранные фамилии на –ов и –ин имеют в творительном падеже кончание –ом, в отличие от русских фамилий, имеющих окончание –ым: Ср. Власовым и Дарвином.

Содержание кр.doc

— 27.00 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Информация о работе Языковые нормы. Морфологические нормы