Внелитературные языковые средства в произведениях В.М. Шукшина

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2014 в 13:19, аттестационная работа

Краткое описание

Изучение языка художественной литературы – многосторонний, сложный, в то же время достаточно интересный процесс. В частности, исследование языка произведений В.М. Шукшина – писателя-легенды, артиста, режиссёра, кинематографа, в чьём искусстве можно найти широкие размышления над жизнью народа, смелое и глубокое постижение её реальных противоречий и сложности для меня принесло немало удовлетворения.
Такая сложная задача, как изучение языка таких необычных произведений, как у В. Шукшина, требует серьёзного подхода и рассмотрения этой задачи в связи с историей литературного языка, с одной стороны, историей литературы - с другой, со стилистикой и теорией художественной речи – с третьей.

Содержание

Введение.
§1. Актуальность исследования стр. 2
§2. Цель и задачи работы стр. 2
§3. Методы языкового анализа стр.3
§4. Обзор статей о языке произведений
В. Шукшина. стр.3
Глава первая. Разработка теории современного русского языка в лингвистической литературе
§1. Национальный русский язык. стр.4
§2. Литературный язык. стр.5
§3. Разговорный язык. стр.5
§4 Просторечная лексика. стр.6
§5 Грубые слова. стр. 6
§6 Собственно просторечные слова. стр.6
§7 Диалектная лексика. стр. 7
Глава вторая. Внелитературная лексика в произведениях Василия Шукшина
§1 Разговорная лексика. стр. 7
§2 Просторечная лексика. стр. 8
§3 Грубые слова. стр. 8
§4 Собственно-просторечные слова. стр. 9
§5 Диалектная лексика. стр. 9
Глава третья. Эмоционально-экспрессивно окрашенная по своей семантике лексика.
§1 Стилистически эмоционально-экспрессивно окрашенная по своей семантике лексика.
стр. 11
§2 Ситуативно-стилистически окрашенные слова. стр. 12
§3 Слова, в которых стилистическая коннотация достигается аффиксацией. стр. 13
Заключение. стр. 16
Библиография. стр. 17

Прикрепленные файлы: 1 файл

внелитературная лексика в произведениях в.м. шукшина (1).docx

— 61.48 Кб (Скачать документ)

слюнтяй < бесхарактерный, безвольный человек>: «Бывает, что он кричит на президентов: «Трепачи! Слюнтяи! Только болтать умеете!» («Сильные иду дальше»)». (См. карточку №17 в Приложении).

подзаборный < бродяжий, бездомный>: «Совсем как … подзаборные. Тьфу! Животные» («Бессовестные»). (См. карточку №18 в Приложении).

 

 ухарь < человек бойкий, с задором, готовый на всякие бесшабашные поступки>: «- мать меня в подоле принесла. Был в этих местах один ухарь. Кожи по краю ездил собирал, заготовитель. Ну, заодно и меня заготовил» («Сураз»). (См. карточку №19 в Приложении).

 

наплевательски < пренебрежительно, крайне небрежно, халатно>: «- Потом жалеть будешь. – кого жалеть? Что вот так учился – наплевательски. Пожалеешь, да поздно будет» («Забуксовал»). (См. карточку №20 в Приложении).

 

дрыгать < делать резкие, отрывистые движения (преимущественно ногой)>: «- пошли вы со своей самодеятельностью! Что я, дура, что ли: вылезу на сцену ногами дрыгать. Я её проломлю там у них» («Брат мой»). (См. карточку №21  в Приложении).

 

показушно < видимость благополучия, успешной деятельности, действия, рассчитанные на внешний эффект, на то, чтобы произвести благоприятное впечатление на кого-либо >: «Лялька – жена Пети. Она выше его, сухая. Громко, показушно уважает мужа» («Петя»). (См. карточку №22 в Приложении).

 

       Таким  образом, Шукшин сознательно,  преднамеренно использует в речи  своих героев такие слова, которые  уже по своему значению экспрессивно-эмоционально «заряжены» и носят яркую оценку. Говорящие, находясь в условиях неподготовленного общения, стремятся упростить и обличить своё, речевое поведение, поэтому они часто прибегают к готовым языковым шаблонам, среди которых оказываются нередко эмоционально-экспрессивно окрашенные слова.

§2 Ситуативно-стилистически окрашенные слова

         Вторая группа, т.е., ситуативно-стилистически окрашенные слова – это многозначные слова, которые в своём первом значении обычно стилистически нейтральны, однако, в переносном значении наделяются яркой оценочностью и экспрессивной стилистической окраской. Это такие слова, как

слизняк < род моллюска, перен. О безвольном, ничтожном человеке>: «Попугай! Что это, Майя? Что это, Майя? Тьфу! Слизняк» («Страдания молодого Ваганова»). (См. карточку №23 в Приложении).

 

финтифлюшка <безделушка, бесполезное мелкое украшение, здесь о людях> : « -Нет, постой, я ему скажу… - Дед хотел встать, но Петька удержал его. – Не надо, деда!- Финтифлюшки городские. – дед как будто успокоился, притих» («Критики»). (См. карточку №24 в Приложении).

 

пыхтеть < тяжело дышать, напрягаясь, перен. Трудиться, старательно делать что-либо>: «Пять лет пыхтел» («Сураз»). (См. карточку №25 в Приложении).

 

канитель <очень тонкая, металлическая нить для вышивания; перен. Нудное  проволоками тянущееся дело>: «Ты глянь, меня же было чуть не убили, а ты канитель развела» («Сураз»). (См. карточку №26 в Приложении).

 

дешевка < низкая, дешёвая цена; перен. Нечто безвкусное, лишённое ценности>: «Чего ты, Тимоха?.. над старым-то человеком … Бесстыдник ты. Дешёвка… Приехал к нему, как к доброму…» (Из рассказа «Билетик на второй сеанс»). (См. карточку №27 в Приложении).

 

допекать <  испекать до полной готовности; перен. Донять, измучить, довести до крайности, извести (придирками, непосильным трудом и т.п.)>: «Сеня говорил так скоро, беспрестанно размахивая руками. – Но я её допеку, душа с меня вон» («Брат мой»). (См. карточку №28 в Приложении).

 

§3 Слова, в которых  стилистическая коннотация достигается  аффиксацией.

     Третью группу составляют слова, в которых эмоциональность, экспрессивность и вообще стилистические коннотации  достигаются аффиксацией, большей частью суффиксами. Например, суффикс –ыш- образует слова, выражающие ласку, уменьшительность:

несмышлёныш < ребёнок, который ещё мало понимает, ничего не смыслит>. В тексте же  это слово советуется употребить как обращение к жене: «  - Она тебе – Ваня-дурачок, допустим, а ты ей - несмышлёныш мой, или ещё как-нибудь. Ласково. Ей совестно станет, она замолчит» («Непротивленец Макар Жеребцов»). (См. карточку №29 в Приложении).

 

 крепыш < тот, кто имеет крепкое телосложение>: «Речь держит Ваня Татусь, невысокий крепыш, честолюбивый, обидчивый и вредный» («Крыша над головой»). (См. карточку №30 в Приложении).

         Суффикс –аст- выражает увеличительность, объёмность:

грудастый < с большой, широкой, высокой грудью>: «Нинон – рослая, чернобровая девушка, грудастая. Это она взволновала Костю» («Хахаль»). (См. карточку №31 в Приложении).

      Суффикс –уч (а) выражает негативную оценку:

нахалюга < беззастенчивый, грубо-бесцеремонный человек>: «Это он так написал?! – громко возмутилась Попова. – Надо же! – женщина даже посмеялась.- Ну надо же! Нахалюга!» («Страдания молодого Ваганова»). (См. карточку №32 в Приложении).

        Суффикс –оват- имеет значение < в некоторой степен, немного>: «Как это – из гущи?- спросил Васька Ермилов, по общему мнению, дураковатый парень, тоже шофёр, дружок Володьки» («Крыша над головой»).

        Суффиксы –ну(ть), -ану(ть), вносящие в глагол значение однократности, также особой интенсивности, неожиданности действия, относятся к числу активно функционирующих в разговорной речи экспрессивных словообразовательных средств. Например:

трухнуть < струсить, испугаться>: «Отстань, ну ты! – обозлился Павел.- Трухнул уже!» («Капроновая ёлка»). (См. карточку №33 в Приложении).

рявкнуть < громко и отрывисто крикнуть>: «-Дай пару валов!!- рявкнул Сеня. Слова автора. («Брат мой»)». (См. карточку №34 в Приложении).

 пульнуть < Бросить чем-н. куда-н. и или в кого-н.>: «-Кто же спорит! – сдержанно, через улыбочку, пульнул технократ Славка. Слова Славки. («Беспалый»)». (См. карточку №35 в Приложении).

садануть < сильно ударить>: «Бык, не останавливаясь, с ходу саданул рогами в плетень» («Из детских лет Ивана Попова.  Бык»).

курнуть < курить, разок втянуть в себя дым>: «Старик слабо усмехнулся.-Дай разок курну,-попросил он» («Как помирал старик»).

рубануть < мрачно высказаться>: «Да нет такой проблемы! - опять сплеча рубанул кандидат. Зря он так. Не надо бы так» («Срезал»).

        Используя  экспрессивные средства словообразования, автор ставит перед собой разные  цели. Он может таким образом не только выразить своё отношение к называемому, но и передать оценку – выразить определённое отношение к собеседнику, стремиться создать обстановку интимности (несмышлёныш), подчеркнуть своё вежливое расположение,  дружелюбие (простецкий)  или, наоборот, презрение, неуважение (трухнуть) и т.п., а также заискивание,  подобострастие.

   Таким образом,  экспрессивность пронизывает все  участки языка произведений Шукшина.

       Композиция  и её языковая реализация неразрывно  связаны с образом автора, чья  точка зрения организует речевую  структуру произведения. Следовательно,  при анализе языковых особенностей  рассказов Василия Шукшина мы  рассмотрели связь лексико-семантических  комплексов слов, смену синтаксических  конструкций с соотношением точек  зрения автора и повествователя. Обычно в рассказах позиция  автора и позиция героя предельно  сближаются и образуют один  эстетически цельный художественный  организм.  Специфика образа автора  в рассказах В. Шукшина определяется  его субъектной многоплановостью, которая выражается в наличии  неназванного, но стилистически выделяющегося рассказчика, в глубоком взаимопроникновении и взаимовлиянии речи повествователя и главного героя, в эпизодическом проявлении в речи повествователя авторских интонаций.

     В абсолютном  большинстве произведений В. Шукшина  рассказчик почти всегда не  назван. Это существенная примета  творческого обновления Шукшиным  сказовой формы повествования.  В целом в произведениях Василия  Шукшина остросатирические интонации уживаются с тонкими лирическими, а те и другие не мешают глубине философских раздумий. Это можно увидеть, анализируя особенности образа автора в рассказах В. Шукшина. Например, рассказ «Мастер» начинается так: «Жил-был в селе Чебровка некто Семка Рысь, забулдыга, непревзойдённый столяр. Длинный, худой, носатый – совсем не богатырь на вид… Руки у Семки не комкастые, не бугристые, они ровные от плеча до лапы, толстые, словно литые. Красивые руки. Топорик в них – игрушечный. Кажется, не знать таким рукм усталости, и Семка так, для куража, орёт: «Што мы тебе – машины? Тогда иди заведи меня – я заглох. Но сзади подходи осторожней – лягаюсь!»

     Рассказчик  здесь обнаруживается уже в  первой фразе – традиционном  сказовом зачине: «Жил-был в селе  Чебровка некто Семка Рысь, забулдыга, непревзойдённый столяр. Длинный, худой, носатый»… «Индикаторами» устной речи являются также комментирующие рассуждения, вставные замечания, уточнения, вводные слова. Например: «Кажется, не знать таким рукам усталости, и Семка так, для куража, орёт…»

     Таким образом,  в стиле писателя, соответственно  его художественным замыслам, объединены, внутренне связаны и эстетически  оправданы все использованные  художником языковые средства. Говоря  словами В.В. Виноградова, «В  голосе великолепного художника  часто слышится голос народа». 

 

 

 

Заключение.

     Язык художественных произведений выводится за пределы функциональных разновидностей современного русского литературного языка. Такая концепция базируется на следующих аргументах: в тексте художественного произведения возможны языковые элементы разных стилей (публицистического, научного, официально-делового), и также ненормированной, некодифицированной сферы языка, что обусловливает отсутствие в языке художественной литературы специфических языковых элементов, характеризующих функциональный стиль. В произведениях Василия Шукшина элементы разговорно-бытового стиля употребляются писателем с определёнными художественными целями: они выполняют эстетическую функцию.

      Значительное внимание было уделено вопросу об эмоционально-экспрессивных ресурсах, использованных В. Шукшиным для эмоционально-оценочной окраски речи лиц, которые послужили для создания иронического, презрительного, неодобрительного, комического, лирического эффектов. Как выяснилось, в произведениях В. Шукшина эмоционально-экспрессивную нагрузку носит немалый фонд слов. Экспрессивные формы речи в произведениях отражают субъективно-характеристическую оценку, а также выражают стиль личности, социальной группы и т.д.

     В ходе лингвистического анализа словесного состава и композиционного строя художественных произведений В. Шукшина мы постарались выявить языковую реализацию композиционно-сюжетного построения на лексическом, морфологическом, синтаксическом уровнях языка.  При анализе речевой структуры рассказов В. Шукшина мы сочли нужным обратить внимание на не только сами по себе лексико-семантические комплексы народно-разговорных слов, но и на словообразовательные средства, грамматические своеобразия слов, смену синтаксических конструкций и т.д.

    Описанием использованных  художником языковых средств  мы постарались проникнуть в  творческий метод автора, выявить  его индивидуальный стиль. Характер  реалий изображаемой жизни требует  от художника привычного для  сознания героя и самого писателя  словоупотребления. Отбирая речевые средства для выражения характерного, писатель использует разговорные выражения,   морфологические (своеобразное использование падежных форм, глагольных форм, форм множественного числа отвлечённых существительных, степеней сравнения прилагательных и т.д.) и синтаксические (цепочки коротких сообщений, как бы нанизанных друг на друга, добавления, использование усечённых образований и т.д.) особенности разговорной речи.

  Чувство художественной  меры Шукшина проявляется в  использовании диалектных и просторечных  слов, которые писатель использует  как средство социальной и  речевой характеристики персонажей. Внелитературные средства создают  языковую достоверность, неповторимый  колорит.    Итак, стиль Шукшина, основываясь на запасах живого современного языка, обладает широкими возможностями в создании жизненной правды и достоверности изображения.

 

Список использованной литературы

    1.   Список использованных словарей.
  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Сов. энциклопедия, 1969
  1. Даль В.И.  Толковый словарь живаго великорусского языка. М.: 1955
  2. Касаткин Л.Л., Клобуков П.А., Лекант. Краткий справочник по современному русскому языку. М., «Высшая школа», 1991
  3. МАС в 4-ёх тт., т 4 , 1961 г.
  4. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1989

 

    1. Список использованной научно-методической литературы.
  1. Баранникова Л.И. Просторечная и литературная разговорная речь.// Язык и общество.- Саратов,1974
  1. Биличенко Н.А. Герои В. Шукшина в оценках критики.- Русская литература, 1980, №2
  2. Быстров В. Н.   В. Шукшин и Достоевский (К проблеме гуманизма)//Русская литература, 1984, №4
  3. Виноградов В.В. О стилизации разговорной речи в современной художественной прозе. // Очерки по стилистике художественной речи.-М.: 1979.
  4. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.
  5. Залыгин С.  Герой в кирзовых сапогах. (Предисловие) – В кн. Шукшина В. Избранные произведения в 2-х тт.: М., 1976
  6. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста.- М.: Рус. яз., 1979
  7. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь.- М.: Рус. яз., 1986.
  8. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку.- М.:1957.
  9. Шакиржанова Р.Х. Живые голоса его героев. Разговорный синтаксис в художественных произведениях Шукшина.// рус. речь: 1985, №5
  10. Шукшин В. М. Нравственность есть Правда. – М.: 1978.

 

    1. Список произведений художественной литературы.
  1. Шукшин В.М. Охота жить.- Казань: Татарское книжное издательство, 1977.
  1. Шукшин В.М. Рассказы. - М.: Художественная литература, 1984.
  2. Шукшин В.М. собрание сочинений в 6-ти томах.  т. 1- М. : Молодая гвардия, 1992.
  3. Шукшин В.М. Я пришёл дать вам волю. – М.: Современник, 1982.

Информация о работе Внелитературные языковые средства в произведениях В.М. Шукшина