Уместность как коммуникативное качество речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Октября 2013 в 10:31, контрольная работа

Краткое описание

Процесс общения людей между собой посредством языка называется речью. Это деятельность, в которой человек пользуется языком в целях общения с другими людьми. Каждый человек по-своему осуществляет это общение, но при помощи одних и тех же языковых средств, которыми пользуется данная нация.
Речь возникла в процессе совместного труда в коллективе, когда у людей появилась потребность сказать что-то друг другу. С помощью речи люди не только сообщают современникам о том, что происходит в данное время, но и передают из поколения в поколение все богатство знаний, накопленных человечеством. Ребенок, овладевая речью, приспосабливается к жизни общества, в котором он родился. Если б в силу каких-то причин ребенок не овладел речью, то его умственное развитие оказалось бы на крайне низком уровне.

Содержание

Введение…………………………………………………………………3
1. Понятие уместности речи…………………………………………...5
2. Классификация уместности речи…………………………………...7
2.1. Стилевая уместность…………………………………………...7
2.2. Ситуативно-контекстуальная уместность…………………….9
2.3. Личностно-психологическая уместность……………………12
Заключение………………………………………………….…………14
Список используемой литературы…………………………………..15

Прикрепленные файлы: 1 файл

Русский к.р..docx

— 30.82 Кб (Скачать документ)

ФГБОУ ВПО

Российская  академия

народного хозяйства  и государственной службы

при президенте Российской Федерации

Владимирский  филиал

 

Кафедра социально-гуманитарных дисциплин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Контрольная работа

по дисциплине: «Культура речи и деловое общение»

на тему: «Уместность как коммуникативное качество речи»

 

 

 

 

 

 

 

Выполнил:

студентка 1 курса СПЭбз-112

Рюмина  Марина

Проверил:

 

 

 

 

Владимир 2012

Содержание

 

Введение…………………………………………………………………3

1. Понятие  уместности речи…………………………………………...5

2. Классификация  уместности речи…………………………………...7

2.1. Стилевая уместность…………………………………………...7

2.2. Ситуативно-контекстуальная уместность…………………….9

2.3. Личностно-психологическая уместность……………………12

Заключение………………………………………………….…………14

Список используемой литературы…………………………………..15

 

 

Введение

Процесс общения людей между собой  посредством языка называется речью. Это деятельность, в которой человек  пользуется языком в целях общения  с другими людьми. Каждый человек  по-своему осуществляет это общение, но при помощи одних и тех же языковых средств, которыми пользуется данная нация.

Речь  возникла в процессе совместного  труда в коллективе, когда у  людей появилась потребность сказать что-то друг другу. С помощью речи люди не только сообщают современникам о том, что происходит в данное время, но и передают из поколения в поколение все богатство знаний, накопленных человечеством. Ребенок, овладевая речью, приспосабливается к жизни общества, в котором он родился. Если б в силу каких-то причин ребенок не овладел речью, то его умственное развитие оказалось бы на крайне низком уровне.

Чтобы речь была надежным средством общения, она  должна отвечать определенным требованиям, обладать необходимыми качествами.

Качества  речи – свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие  уровень речевой культуры говорящего.

Качества  такие как, содержательность речи, ее ясность, понятность, образность, эмоциональность, убедительность, благодаря им, речь без искажений доносит до сознания мысли говорящего и оказывает на слушателя желаемое действие.

Если  речь правильно выражает мысли и  чувства человека, она будет легко  восприниматься слушателем. Если же говорящему самому не ясны свои мысли или он безразлично относится к ним, то они и восприниматься будут  также.

В речи проявляются  многие свойства личности. По речи можно  судить, является ли человек общительным  или замкнутым, в речи отражается ум, чувства и воля человека. По высказываниям людей можно судить, есть между них склонность над фактом или явлением, о котором они говорят.

В речи могут  быть отражены многие черты характера  человека (доброта и черствость, мягкость и грубость, смелость и робость). Склонность к вспыльчивости в общении с людьми или спокойное отношение к ним, даже темы речи тесно связаны с особенностями темперамента человека.

Таким образом, речь является ярким выражением многих индивидуальных качеств личности.

Наряду  со всеми характеристиками речи существуют и такие как: точность, выразительность  и богатство речи, логичность, уместность, правильность. Поговорим и постараемся  раскрыть такое качество, как уместность речи.

 

 

1. Понятие уместности речи

В типологии  качеств хорошей речи есть одно, которое занимает особое место по своей значительности – это уместность.

Уместность речи – коммуникативное качество, которое предполагает такой подбор слов и оборотов, такую организацию средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Соответствие запросам ситуации, требованиям речевого этикета, принятым в обществе.

Речь  и каждое слово, любая конструкция  должны быть целенаправленны, стилистически  уместны. «Каждый из ораторов, (отмечал В.Г.Белинский), говорит сообразуясь с предметом своей речи, с характером слушающей его толпы, с обстоятельствами настоящей минуты.»

Уместности  как необходимому качеству хорошей  речи уделялось больше времени в  ораторском искусстве древних греков и римлян, в теории и практике судебного и политического красноречия, уместность является одним из центральных  понятий в современной функциональной стилистике.

Аристотель  в «Риторике», говоря о качестве стиля публичного выступления, настойчиво обращает внимание читателя на то, что  неуместно в ораторской речи. Он считает «употребление эпитетов или длинных, или неуместных, или в слишком большом числе», неуместность использования поэтических оборотов.

Аристотель  показал различие письменной и устной речи («… для каждого рода речи пригоден особый стиль, ибо не один и тот же стиль у речи письменной и у речи во время спора, у речи политической и у речи судебной».) с точки зрения уместности использования в них определенных приемов выразительности, сочетания слов.

Марк  Туллий Цицерон писал: « Как в жизни, так и в речи нет ничего труднее, как видеть, что уместно. Не для всякого общественного положения, не для всякой степени влияния человека, не всякого возраста, так же как не всякого места и момента и слушателя, подходит один и тот же стиль, но в каждой части речи, также как и в жизни, надо всегда иметь ввиду, что уместно, это и от существа дела, о котором говорится, и от лиц, и говорящих, и слушающих».

Уместность  речи качество особое в ряду таких, как точность, выразительность и других. Более того, то или иное коммуникативное качество, например точность, выразительность, может потерять свою необходимость без опоры на уместность. Само по себе понятие хорошей речи относительно, носит функциональный характер и зависит, в частности, от уместности тех или иных языковых единиц, приемов их организации, особенностей употребления в данном конкретном акте общения или типичной языковой ситуации – стиле.

Соблюдение  уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей  словоупотребления, свойственным им, знание стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении  приемлемости тех или иных качеств  речи, языковых средств, речевого акта в целом. Наверное, впервые функциональное понимание уместности речи было сформулировано Пушкиным: «Истинный вкус состоит  не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а чувстве  соразмерности и сообразности».

Уместность  речи захватывает разные уровни языка  и формулируется употреблением  слов, словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций, целых композиционно-речевых  систем. Их уместность рассматривается  с разных точек зрения. И в связи  с этим целесообразно было бы такие  аспекты уместности речи:

А) уместность стилевая;

Б) уместность контекстуальная;

В) уместность ситуативная;

Г) уместность личностно-психологическая.

 

 

2. Классификация уместности

2.1. Стилевая уместность

Каждый  функциональный стиль характеризуется  специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о  ее уместности (или неуместности) в каждом стиле решается по-разному. Так, если в официально-деловом и научных стилях, как правило, используются общеупотребительные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться и разговорные элементы (в ограниченных пределах – даже жаргонно-просторечные). Например: «Недавно в переулке Козлова в Минске задушили еще одного «извозчика». За что? Чтобы приобрести очередную партию спиртного. Вычистив карманы жертвы, убийцы преспокойно продолжили вечеринку». (Из газет)

Свои  особенности имеет представление  об уместности языкового факта в  стиле художественной литературы. Здесь  допустимы отступления от норм общелитературного  языка. Главный критерий их уместности в том или ином произведении –  обоснованность целевой установки  автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств в художественной литературе подчинено авторскому замыслу, созданию художественного образа, функций эстетического воздействия, уместными могут быть самые разнообразные языковые средства. Возьмем к примеру отрывок из стихотворения А. Вознесенского « Тарковский на воротах»:

Стоит белый  свитер в воротах.

Тринадцатилетний Андрей.

Бей, урка дворовый,

Бутцей ворованной,

по белому свитеру бей –

По интелегентной породе!

В одни ворота игра.

За то, что напялился белой вороной

В мазутную грязь двора…

Бей, детство  двора,

За домашнюю рвотину,

что, с  детства твой свет погорел,

зато, что  знаешь широкую родину

по ласкам лагерей.

Бей щеткой, бей пыром,

бей хором, бей миром

всех  «хоров» и «отпов» зубрил

бей по непонятному  ориентиру.

Подошвы двор вытер о белый свитер. –

- Андрюха!  Борьба за тебя

- Ты был  к ним жестокий,

не стал шестеркой,

не дал  нам забить себя.

Да вы же убьете его, суки!

Темнеет, темнеет окрест.

И бывшие белые ноги и руки

летят, как  андреевский крест.

В этом отрывке  используется разговорная и жаргонная  лексика (урка, рвотина, шестерка, суки, «хоры», «отпы»), и высокая книжная (ориентир, окрест, родина, андреевский крест), употребляются одни и те же слова в прямом и переносном значении(забить), ударный предлог (за тебя). Употребление этих «разностильных» элементов вполне уместно, так как с их помощью автору удается определенного (задуманного им), художественного эффекта и донести до читателя основную мысль, заложенную в стихотворении.

2.2. Ситуативно-контекстуальная уместность

Под ситуативно-контекстуальной  уместностью следует понимать употребление языкового материала в зависимости  от ситуации общения, стиля высказывания, речевого выражения языковой единицы. Основным критерием ситуативно-контекстуальной  уместности является ситуация и задачи речевого общения. Нельзя говорить одними и теми же словами, одними и теми же предложениями с ребенком пяти лет и со взрослым человеком, необходим отбор языковых средств, соответствующих возможностям ребенка и уровню развития взрослого человека, нельзя обойтись одним и тем же набором языковых средств, создавая лирическое стихотворение и роман в прозе. В подтверждение этой мысли Б.Н.Головин сопоставляет два отрывка из « Сказки о рыбаке и рыбке» и поэмы « Медный всадник» А.С.Пушкина. Для первого характерны разговорно-бытовые языковые элементы, для второго литературно-книжные. Языковые средства, уместные в одном произведении, неуместны в другом. Даже в рамках одного и того произведения, в зависимости от целевой установки автора, используются разные языковые средства. Сравним два отрывка из первой части поэмы А.С.Пушкина «Медный всадник».

1. Над омраченным Петроградом

дышал ноябрь осенним хладом.

Плеская шумною волною

в края своей  ограды стройной,

Нева  металась, как больной

в своей  постели беспокойной.

Уж поздно было и темно;

Сердито бился дождь в окно,

и ветер  дул, печально воя.

2. Евгений тут вздохнул сердечно

и размечтался, как поэт:

«Жениться? Мне? Зачем же нет?

Оно и  тяжело, конечно;

Ну что  ж, я молод и здоров,

трудиться день и ночь готов;

Уж кое-как  себе устрою

приют смиренный  и простой

и в нем  Парашу успокою.

Пройдет, быть может, год – другой –

местечко  получу Параше,

препоручу семейство наше

и воспитание ребят…

И станем жить, и так до гроба

рука  с рукою дойдем мы оба,

и внуки  нас похоронят…»

В первом отрывке используются книжные слова, литературно-книжные определения, деепричастные  обороты и другие языковые элементы, явно неуместные во втором отрывке.

Выбор языковых средств определяется темой, жанром, целевой установкой автора. Немаловажное значение имеет также адресат  речи. Автор должен четко представлять себе того, кому адресует свою речь (возраст  адресата, его социальное положение, культурный и образовательный уровень).

Ситуативно-контекстуальная  уместность тесно связана со стилевой. В общих чертах она определяется последней. Однако в конкретных условиях общения она не совпадает с ней: языковые средства не характерные для какого-то стиля, в определенном контексте, в определенной ситуации, оказываются уместными, даже необходимыми, единственно возможными.

В качестве стилистического приема широко используются алогизмы, сближение стилистически  контрастных семантически далеких  лексем, расширение границ лексической  сочетаемости, лексически и синтаксические повторы. Однако не следует забывать, что подобное употребление языкового материала всегда должно быть стилистически мотивировано.

Стилистически немотивированное употребление языковых средств приводит к нарушению уместности речи. Нарушением уместности является употребление стилистически маркированных единиц без их функциональной и эмоционально-экспрессивной окраски, немотивированное разрушение единства стиля. Например, неоправданное употребление слов и словосочетаний официально-делового стиля (канцеляризмов) в других стилях, употребление анахронизмов (перенесение слов и устойчивых сочетаний из одной эпохи в другую), замена литературного языкового элемента просторечным. Нарушением также является перенасыщение речи (в особенности - художественной) специальными терминами. Подтверждением сказанному может служить отрывок из романа Н.Воронова «Макушка лета»:

Информация о работе Уместность как коммуникативное качество речи