Актуальные проблемы межкультурных коммуникаций

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Апреля 2013 в 21:50, дипломная работа

Краткое описание

Слова связывают людей, объединяют их через общение. Без общения нет общества, без общества нет человека социального, нет человека культурного, человека разумного. Слова, складываясь в язык, выделяют человека из животного мира. Ни одна наука, ни одна специальность не может обойтись без слов. Они нужны хотя бы для того, чтобы сформулировать знание и опыт, сохранить его и передать следующим поколениям.

Содержание

Введение.
Глава 1. Актуальность межкультурной коммуникации в современных условиях
Основные направления исследования межкультурной коммуникации
( определение межкультурной коммуникации, свой- чужой-природа и сущность , основные направления исследования)
1.2. Влияние глобализации на рост интенсивности межкультурной коммуникации
Глава 2. Россия в процессах межкультурной коммуникации
1.1. Развитие внутреннего и внешнего (выездного) туризма
1.2. Социальные сети как расширяющееся поле межкультурной коммуникации
Заключение

Прикрепленные файлы: 1 файл

Актуальные проблемы межкультурных коммуникаций (Автосохраненный) (Автосохраненный).docx

— 122.37 Кб (Скачать документ)

Низкий профессионализм (выражается в недостатке практических навыков, а, порой, и теоретических  знаний, что является причиной низкого  уровня подготовленности менеджеров туристических  компаний).

Низкое качество российского продукта (является следствием отсутствия гостеприимства и культуры обслуживания туристов на российских курортах, что не позволяет продавать  отечественный туристический продукт).

Недобросовестность  иностранных партнеров (некорректное отношение иностранных партнеров  к российским туроператорам).

Отсутствие  информации о ситуации в отдельных  регионах России (отсутствие современных  межрегиональных связей, отсутствие полной и объективной информации об особенностях потребностей в различных  регионах России, а также об особенностях спроса, в зависимости от региональных групп).

Недостаточный уровень культуры корпоративных  отношений (недостаточно хорошо развит уровень бизнес-коммуникаций среди  различных туристических фирм для  решения общих рыночных проблем).

Необъективность средств массовой информации (необъективная  и недостоверная информация о  ряде туристических компаний (информационная война компаний)).

Отсутствие  четкого позиционирования туристических  фирм (частая смена деятельности туроператоров  с одного комплекса клиентских сегментов  на другой, отсутствие четкой позиции  предложений на рынке).

Недостаточная проработанность нормативной и  законодательной базы (непроработанность  законодательной базы, контролирующей бизнес - взаимоотношения на рынке  туристических услуг).

В настоящее  время развитие внутреннего туризма  находится в зачаточном состоянии  по многим причинам. Во-первых, туристским фирмам нерентабельно показывать Россию россиянам (фирмы работают преимущественно  с прибыльными зарубежными турами). Во-вторых, уровень цен на средства размещения достаточно высок при  их низкой комфортабельности. В-третьих, население России недостаточно информировано  о рекреационных возможностях регионов страны. В-четвертых, у туристских фирм возникают проблемы при работе с  организациями санаторно-курортного комплекса и т.д.

И в завершение, развитие внутреннего туризма, как  и въездного, невозможно без инвестирования материально-технической базы туризма  и прежде всего средств приема и размещения туристов, реконструкции  и строительства автодорог, сферы  развлечений, учреждений культуры и  памятников истории.

Развитие  туризма в России сдерживается рядом  проблем, которые требуют первоначального  решения и без воплощения в  жизнь которых не возможно дальнейшее формирование туризма в нашем  государстве:

В российских регионах наблюдается острый недостаток качественной гостиничной инфраструктуры и развлекательной инфраструктуры, поэтому необходимо увеличить количество объектов размещения, развлечения и  питания, построенных по европейским  стандартам со строгой системой классификации.

Для большинства  регионов существует проблема, связанная  с транспортной доступностью туристических  центров, что означает необходимость  развития транспортной инфраструктуры (авиасообщения, железнодорожного транспорта и т.п.).

Довольно  низкий уровень бюджетных расходов на туристическую отрасль ограничивает продвижение как и возможностей России в целом, так и ее регионов по отдельности на мировом рынке; правительству необходимо увеличить  уровень бюджетных расходов на туризм в целом по стране, а не концентрироваться  на отдельных регионах, а также  передать функцию создания имиджа того или иного региона органам  местного самоуправления.

Не создано  эффективное законодательство для  привлечения частных инвестиций в отрасль; государству необходимо мотивировать частных инвесторов на создание крупных вложения в развитие туристической инфраструктуры, рекламы  России на международном рынке, продвижению  российских туроператоров за рубежом. Проблемы связно изложить и указать источник сведений

 

 

Понятия «Свой  и   чужой» .

 

 Природ  а   и   сущность   понятий   «свой»   и  «чужой».  В   ситуации   расхождения    или  не   совпадения каких-либо   культурных  явлений  другой   культуры с  принятыми  в   «своей»  культуре   возникает   понятие «чужой».   Тот,  кто   сталкивается  с   чужой   культурой ,  переживает   много   новых  чувств  и   ощущений   при  взаимодействии  с  неизвестными    и  непонятными  культурными  явлениями  .   Понятие «чужой»  приобретает    ключевое  значение. Но  проблема   заключается  в  том,   что   до   настоящего   времени   не   сформулировано научное   определение этого   понятия . Понятие «чужой « имеет   несколько   значений    и   смыслов:

-  чужой   как  нездешний  ,  иностранный  ,  находящийся   за  границами   родной   культуры;

-чужой   как   странный,  необычный,  контрастирующий         с  обычным и  привычным   окружением ;

-чужой   как   незнакомый ,  неизвестный    и недоступный   для   познания;

- чужой   как сверхъестественный, всемогущий,   перед   которым    человек   бессилен;

-чужой   как  зловещий,   несущий   угрозу  для   жизни.

Понятие   «свой»    подразумевает   тот   круг   явлений    окружаещего    мира,  который    воспринимается   человеком   как  знакомый,   привычный      , само  собой  разумеющийся. Сначала,  как   это   бывает   чаще   всего,  обнаруживается  открытое  непонимание (  что-то  не так ), при  котором  мнение  и  понимание  не  совпадают. Как   правило  обе  стороны  не  ставят  под   сомнение «свое само  собой  разумеющееся «,    а    занимают  этноцентристскую позицию  и   преписывают   другой   стороне глупость,   невежественность или   злой   умысел. Провозглашая   собственные   стандарты  абсолютными,  европейцы  осуждали  всякое   отклонение  от  европейского  образа   жизни ,   не   допуская  при  этом   мысли,   что  туземцы   могут   иметь  собственные   стандарты. Этноцентризм  в  той   или   иной   степени   свойственен   любой   культуре. Он   позволяет   бессознательно   отделить  носителей  чужой культуры от своей ;  существует    сознательном  стремлении изолировать  одних   людей  от   других,  сформировать  уничижительное отношение  одной   культуры   к  другой . Каждый   элемент   этой    системы    имеет   определенный   смысл   для  той   или   иной  социальной   общности . Процесс   познания   культуры  при  таком   подходе  представляет собой      выявление  ценностных   значений  соответствующих    предметов ,   явлений,  отношений . Результаты            этой  познавательной  деятельности закрепляются  в   сознании  людей  в   виде соответствующих   смыслов . Смысл   в  свою   очередь   представляют   собой  элемент   сознания    индивида ,   в   котором раскрывается   сущность  изучаемого   предмета  или  явления,  его   свойства и  формы культурной   деятельности,  его   породившие.

Осмысление     явлений  чужой, неизвестной  культуры  принципиально  отличается от   осмысления  тех или   иных  явлений   своей  собственной   культуры. В   данном   случае  оказываются   неприемлемые  попытки   использовать   нормативно-ценностную  систему  своей   культуры ,   поскольку   это   неизбежно  приводит   к  неадыкватным  результатам. И  наоборот,  попытка  осмыслить  чужую  культуру   характерными  для   нее    способами   также  приносит    те  же   неверные   результаты.

Интерпретация ( объяснение )  явлений   чужой  культуры    происходит   в результате   столкновения   привычного    и  непривычного.  Это   создает   ситуацию   отстранения ,   В   соответствии   с  которой  понимание  чего-то   нового ,   неизвестного       происходит   путем  сравнения   с  привычными   и    известными  явлениями  подобного   рода   из    собственной  культуры . Такой  механизм  освоения    чужой  культуры  придает  изучаемым  ею  явлениям   вторичный   характер,   поскольку       прообразом   и   критерием  (первичным) становится  здесь  какое-то  явление    собственной   культуры . Вторичный   характер  знания   о   чужой   культуре  не   является   второсортным   по  своему   качеству. Это  знание также   представляет  собой  ценность  ,   поскольку  по   своему    содержанию   зависит  от  наличия   и    соотношения   в  нем   различных   компонентов  понимания ( объема    информации, культурной    значимости ,   способов   интерпретации). В  зависимости   от  этого  интерпретация      может  быть  адекватной  или  неадыкватной.

Этноцентризм  в  целом представляет  собой  негативное   явление ,   равнозначное  национализму  и  даже  расизму.  
Эта  оценка  этноцентризма  проявляется в   тенденции   неприятия всех   чужих  этнических   групп  в  сочетании  с   завышенной  оценкой   собственной   группы . Но   как   любое   социальное   психологическое   явление   он   не   может   рассматриваться  только   отрицательно .  Хотя  этноцентризм  часто   создает   препятствия    для   межкультурной   коммуникации  ,   но   одновременно  выполняет     полезную   для   группы  функцию   поддержания  идентичности  и   даже    сохранения  целостности  и  специфичности    группы .  Исследователи   этноцентризма  отмечают, что  он    может  проявлятся  в   большей  или   меньшей   степени. Последнее  зависит   от   особенностей  культуры. Так,  существует  данные  ,  что   представители   коллектевистских   культур  более  этноцентричны  ,   чем  члены  индивидуалистских   культур. При   анализе   этноцентризма  необходимо   так   же   учитывать  социальные  факторы ,  поскольку  на   степень  его  выраженности  оказывают  влияние  прежде   всего   система  социальных  отношений и   состояние   межэтнических  отношений   в  данном  обществе.  Если  в   обществе  некритическое  отношение  распространено  не   на  все   сферы   жизнедеятельности  этнической   группы   и  приветствуется   стремление   понять    и   оценить   чужую   культуру  ,  то   это   благожелательная ,  или   гибкая  ,  разновидность  этноцентризма. При   наличии  этнического  конфликта   между   общностями  этноцентризм  может  проявлятся  в  ярко  выраженных    формах .   При   таком  этноцентризме  ,   получившем    название  воинственного    ,  люди  не   только   судят  о чужих   ценностях  из   собственных,  но  и  навязывают последние   другим . Воинственный    этноцентризм  выражается  , как   правило  ,  в  ненависти,   недоверии ,  обвинении   других  групп   в   собственных   неудачах. (  28  глава)

В  современном  обществе  все  больше  становятся  актуальными  вопросы,  связанные   с  культурой.  Возникают  целые  институты, сообщества, ассоциации, которые  изучают проблему  культуры. Всеобщий интерес  к  этим проблемам обуславливается  не только благородными и созидательными  мотивами  интереса   к  другим  культурам, но и стремлением обогатить  свою  собственную. Зачастую  социальные, экономические  или   политические  потрясения  мирового  масштаба  приводят  к  конфликту  культур. Терпимость и уважение к культуре партнеров по коммуникации    приносит  научно-технический прогресс и усилия разумной   и миролюбивой части человечества,  которые открывают  все  новые  возможности диалога культур. Отсюда   возникает внимание     к    вопросам  межкультурного  и   критерием  общения.   Эти  вопросы   возникли еще  с  давних  времен.    В  качестве  примера можно привести русскую пословицу:

    «В  чужой монастырь со своим 
уставом не ходят.  Ее аналог на английском языке выражает ту же мысль другими 
словами: When in Rome, do as Romans do [Приехав в Рим, делай, как римляне].»

Обе  народные  мудрости   стараются  предостеречь  от  конфликта   культур.

Для  того   что  бы   понять  суть  термина  «  конфликт  культур» достаточно  разобрать  слово  «иностранный»,  которое означает :  из   иных   стран. Родная   же   культура  объединяет  людей , то  есть  становится неким  «щитом».  Этот  «щит»  оберегает  своеобразие   родной  культуры  от  культур иных   стран. Английский  язык, который  со временем   стал  главным  международным средством   общения, как  бы   лишил  мир  этого  «щита», сделал  английскую культуру  открытой по  отношению  к  другим  культурам. Термин  «конфликт  культур» определяют еще   и  такие  слова, как  «чужеземец», то есть  человек  пришедший  с  чужих   земель. На  древнерусском   же   языке   иностранцев  называли «немцами». Что  интересно-  корень «нем»  обозначало  немой, то есть не умеющий  говорить ( не  знающий  нашего  я зыка )  человек.    В  качестве  примера  столкновения  культур, можно   привести  общение  с  иностранцами  как  в их стране, так и в своей родной. Отсюда  возникает  недопонимание,  что  в  свою  очередь  рождает  множество курьезов, анекдотов, смешных сюжетов, неприятностей, драм и даже трагедий:

«Итальянская  семья усыновила чернобыльского мальчика. Ночью в 
посольстве Украины в Риме раздался звонок: взволнованный женский голос просил о  помощи: «Приезжайте скорее, мы не можем его уложить спать, он кричит, плачет, будит соседей». На место происшествия помчалась посольская машина с переводчицей, которой бедный мальчик объяснил, рыдая: «Я хочу спать, а они надевают на меня костюм!» Ложиться спать для мальчика обозначало: раздеваться. В его культуре не было пижамы, да еще имеющей вид тренировочного костюма»….

            Появившись в 70-х годах ХХ века в учебнике Л.Самовара и Р.Портера, термин «межкультурная коммуникация» положил начало формированию научного направления изучения проблем взаимодействия в ситуациях межкультурного общения. Такие ситуации значительно актуализировались в ХХ веке, обусловленные бурным экономическим развитием регионов. Кроме собственной экономики, самыми важными зонами межкультурной коммуникации стали туризм, наука, образование. Выдвижение этих зон на передний край поддерживались изменениями в общественном сознании и, в первую очередь, постмодернистским отказом от евроцентризма в гуманитарных и общественных науках.

Вообще межкультурная  коммуникация, в современном ее социально-философском  понимании, – это «общение, которое  осуществляется в условиях настолько  значительных культурных особенностей и отличий в культурной компетенции  его участников, что эти отличия  существенно влияют на успех коммуникативного взаимодействия» [8]. ?

Путями формирования межкультурной компетентности является: осознание особенностей своей и  чужой культур; пополнение знаний о  других культурах, о социокультурных  формах взаимодействия в чужой культуре.

Главная цель любого коммуникативного процесса –  желание быть понятным своим партнером, что предусматривает необходимость  максимально полно и точно  донести свою информацию, знание, опыт к партнерам по коммуникации. Для  реализации этой цели участники успешной межкультурной коммуникации должны иметь следующие блоки знаний:

- знание символьной  системы, в терминах которой  происходит коммуникация;

- знание об  укладе внешнего мира, которые  состоят из личностного опыта  индивидуума;

- базовых,  фундаментальных знаний о мире, что есть у всех людей;

- других знаний, которые имеет человек, благодаря  принадлежности к определенному  этносу, социальных групп, религии  и тому подобное.

К обязательным признакам межкультурной коммуникации можно отнести открытость к познанию чужой культуры и восприятию психологических, социальных и других межкультурных  отличий; психологический настрой; умение разграничивать коллективное и  индивидуальное в коммуникативном  поведении представителей других культур; способность преодолевать социальные, этнические, культурные стереотипы, суеверия; овладение набором коммуникативных  средств и правильный их выбор  в зависимости от ситуации общения; сдерживание этикетных норм в  процессе коммуникации.

Как отмечалось выше, межкультурная коммуникация осуществляется в условиях значительных культурных отличий в культурной компетенции  его участников. Составными элементами межкультурной компетенции являются толерантность, эмпатия, культурно-специфические  знания, коммуникативные стратегии. В межкультурной компетентности выделяют языковой, коммуникативный  и культурный уровни, которые в  совокупности своей обеспечивают возможность  адекватного общения в конкретной социальной, этнической, конфессиональной группе. Необходимые для овладения  межкультурной компетенцией знания распределяют на: специфические (знания о конкретных культурах); общие (толерантность, эмпатия, знания об общекультурных универсалиях). Лицо, которое приобрело эти знания, имеет ряд преимуществ перед  теми, кто не осведомленный с проблемами межкультурной коммуникации. ?

Информация о работе Актуальные проблемы межкультурных коммуникаций