Шпаргалка по дисциплине "Литературное редактирование"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2012 в 00:09, лекция

Краткое описание

Работа содержит ответы на 40 вопросов по дисциплине "Литературное редактирование".

Прикрепленные файлы: 1 файл

MURASHOV.doc

— 286.00 Кб (Скачать документ)

  37. Грамматико-стилистические ошибки и работа над их преодолением в речи. Текст как стилистическое единство.

  Г.с.о. = морфолого-стилистические ошибки (неправильное словообразование, неудачное словотворчество; ошибки в употреблении форм рода, числа и падежа сущ.; ошибки в образовании и употреблении форм прилаг., местоим. и др. частей речи) + синтаксико-стилистические ошибки (нарушение порядка слов в предложении; нарушение границ предложения и т.д.; ошибки в построении сложного предложения). Не допустить ошибок возможно при точном знании лексического значения слов и умении их различать, при наличии богатого словарного запаса, при сохранении внимания к правилам построения предложений, при умении отбирать слова для ясного изложения мысли.

  Текст – словесное произведение, которое  обладает: 1) цельнооформленностью и завершенностью; 2) письменной формой; 3) литературной обработанностью; 4) лексико-стилистической оформленностью. Восприятие текста как стилистического единства означает употребление с регулярной частотностью набора тех характерных слов, выражений и грамматических средств, которые присущи именно данному стилю.

  38. Текст. Логика  развития мысли.  Повествование. Описание. Рассуждение. Устранение ошибок, разрушающих структуру текста.

  Текст – словесное произведение, которое  обладает: 1) цельнооформленностью и завершенностью; 2) письменной формой; 3) литературной обработанностью; 4) лексико-стилистической оформленностью. Логика развития мысли: 1) дедукция (тезис, высказывание общей мысли (концепции)→аргументация, доказывание истинности / ложности информационной концепции→вывод); 2) индукция (совокупность фактов, их сопоставление (противопоставление) на основе аналогии (контраста) →анализ фактов (от частного к общему) →вывод).

  Цель  повествования - передать движение событий во времени. Грамматические показатели п.: глаголы действительного залога, глаголы движения для передачи последовательности во времени, вставные конструкции, глаголы совершенного вида.

  Цель  описания - создать картину действительности. Это перечисление свойств, сторон предмета или явления, присущих ему в определённый момент. Грамматические показатели о.: номинативные безличные предложения, сложные предложения со значением перечисления, вневременные глагольные формы, конструкции «глагол + субъект».

  Цель  рассуждения - исследование, обобщение знаний о действительности, выяснение причин явлений, обоснование выводов, доказательство истинности или ложности определённых положений. Логическая структура р. – цепь суждений, которые все относятся к одному предмету или вопросу и которые идут одно за другим таким образом, что из предшествующих суждений необходимо вытекают или следуют другие, а в результате получается ответ на поставленный вопрос. Грамматические показатели: конструкции для передачи движения мысли автора, риторические вопросы, вопросно-ответные конструкции.

  Избежать  ошибок можно, если придерживаться идейно-тематических и жанрово-стилевых законов, объединить в логическую структуру все компоненты содержания.

  39. Корректура, ее назначение  и исполнение. Техника и методика корректорской правки текста. Корректорские знаки.

  Русское слово «к.» происходит от латинского corrector. Так называли в Древнем Риме «исправителя, улучшающего, совершенствующего текст». К. является самостоятельным видом профессиональной деятельности издательского или типографского работника. Корректирование как разновидность издательской деятельности является делом высокой эффективной записи. Общая цель корректирования – обеспечить любому человеку безошибочное прочтение авторской мысли, т.е. сделать текст грамматически, стилистически и технически правильным; придать однотипным и повторяющимся элементам единообразную форму; проверить правильность разных нумерационных рядов (таблиц, иллюстраций, примечаний, страниц и т. д.); сверить, совпадают ли заголовки внутри текста и в оглавлении, поясняемые слова в тексте и в примечаниях, отметить все оставшиеся по недосмотру автора и редактора смысловые, фактические, логические, стилистические и иные недочеты. По разным причинам в авторском тексте могут быть искажения и ошибки. Творческий процесс их выявления и исправления и называют к. К. – неотъемлемое звено редакционно-издательского процесса. Работа корректора – это работа над словом и мыслью, им выраженной. Поэтому корректор должен отлично знать грамматику, синтаксис и стилистику родного языка. В задачи корректора входит: 1) устранить погрешности, оставшиеся после авторской доработки; 2) добиться ясности и четкости формулировок; 3) проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей; 4) устранить шероховатости языка и стиля; 5) технически обработать рукопись. Корректорские знаки – условные обозначения для правки корректурного оттиска. (как они выглядят и что обозначают, вы должны знать сами!)

  40. Художественная деятельность  литературного редактора.

  Л.р. – это сотрудник редакции, в обязанности которого входит анализ, оценка текста, внесение необходимых изменений в структуру того или иного литературного произведения. Основная задача л.р. заключается в подготовке к публикации написанного автором материала, именно он обеспечивает литературную правку текста на смысловом, стилистическом и грамматическом уровнях. Работа с текстами предполагает отличное знание русского языка и литературы, истории, культурологии и географии. Основные обязанности л.р. вне зависимости от специфики издания, в котором он работает, заключаются в следующем: 1) литературное редактирование произведений (анализ и оценка текстов, исправление различного рода ошибок: грамматических, стилистических, композиционных и прочих); 2) согласование материала после литературной правки с автором и/или редактором отдела, главным редактором издания; 3) предоставление отредактированного произведения в производственный отдел для верстки. Начинающие л.р. сталкиваются со множеством трудностей. Например, как втиснуть заголовок в отведенное на полосе место, которого, на первый взгляд, совершенно недостаточно, как сократить текст и не потерять при этом его основную идею. Но самое главное для л.р. – научиться медленно и тщательно вчитываться в текст, чтобы оценить общий смысл материала, лаконичность его изложения, не пропустить ни одной опечатки и пунктуационной или грамматической ошибки. От л.р. требуется, прежде всего, непредвзятость, а также внимание и критическое отношение к материалу. Некоторые в стремлении улучшить статью заходят слишком далеко: вносят правки, в которых нет необходимости, а иногда вместе с ними и ошибки. В профессиональной среде распространено такое выражение, как «зуд карандаша». Страдающие этим «заболеванием» считают, что если они не сделают ни одной поправки в тексте, то не выполнят свою работу. Л.р. должен уважительно относиться к авторской манере изложения. Высококвалифицированный л.р. никогда не внесет необоснованную правку. Работа л.р. предполагает наличие аналитического склада ума и критического мышления.


Информация о работе Шпаргалка по дисциплине "Литературное редактирование"