Лексические средства выражения авторского «я» на примере творчества екатерины марсовой (газета «тайный советник»)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2012 в 21:18, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной курсовой работы является анализ публицистического стиля как сферы преломления индивидуальных речевых особенностей автора, а также рассмотрение вопроса о том, какие лексические средства выражения авторского «я» существуют в публицистическом стиле и каким образом из них формируется лексикон языковой личности. Задача исследования заключается в анализе средств выражения авторского «я» на лексическом уровне в текстах отдельного публициста. Для исследования его материалов будут использованы следующие методы: лексический анализ, анализ на основе трёхуровневой модели языковой личности, сравнительный анализ.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ АВТОРСКОГО «Я» В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ 5
1.1 Языковая личность 5
1.2 Публицистический стиль как сфера преломления
индивидуальных речевых особенностей автора 9
1.3 Лексика публицистического стиля
и способы выражения авторского «я» 12
ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ АВТОРСКОГО «Я» НА ПРИМЕРЕ ТВОРЧЕСТВА ЕКАТЕРИНЫ МАРСОВОЙ
(ГАЗЕТА «ТАЙНЫЙ СОВЕТНИК») 17
2.1 Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой 17
2.1.1 Круг тем, интересующих Екатерину Марсову 17
2.1.2 Доминанта творчества автора – ирония 18
2.1.3 Воздействующая функция публицистического текста
как ведущая для индивидуальной манеры журналиста 19
2.1.4 Средства создания иронии и воздействующей функции 20
2.2 Средства создания иронии в публицистическом тексте 23
на лексическом уровне 23
2.2.1 Фразеологизмы 23
2.2.2 Столкновение различных лексических пластов 27
2.2.3 Заимствованная лексика 30
2.2.4 Словотворчество 34
2.2.5 Историзмы и архаизмы 35
2.2.6 Термины 36
2.2.7 Канцеляризмы 38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
БИБЛИОГРАФИЯ 41
ПРИЛОЖЕНИЕ 42

Прикрепленные файлы: 1 файл

Лексические средства (курсовая по стилистике).doc

— 263.50 Кб (Скачать документ)

Здесь снова варваризм («pin-код») отображает частично с сохранением графики языка-источника. Но в данном случае варваризм не используется для создания иронии, т. к. слово «pin» пока что действительно принято писать по-английски. Здесь варваризм просто позволяет автору кратко описать ситуацию.

 Проанализируем другой пример.

«Списали всю  сумму, включая овердрафт, который  трогать не следовало бы, поскольку  за него дерут крупный процент» (№ 12).

Перед нами пример использования неологизма: «овердрафт». Данный неологизм можно отнести к разряду слов-экономических терминов. В языке он возник  по причине необходимости в новом названии того, что уже имеет название. По контексту мы можем понять, что речь идёт об абонентской плате. Автор вводит этот неологизм в свой текст ради лаконичности.  

Рассмотрим ещё один пример.

«Но тут муж  … заявил мне, что заниматься интернет-банкингом  в интернет-кафе крайне опасно, так как на клавиатуру там часто ставят загадочный сниффер, считывающий всю набранную тобой информацию» (№ 2).

В приведённом примере сразу три неологизма: «интернет-банкинг», «интернет-кафе», «сниффер». Первый и третий («ннтернет-банкинг» и «сниффер») относятся к группе слов-терминов, второй  («интернет-кафе») – к группе названий общественных заведений. Все эти неологизмы возникли в русском языке по причине возникновения нового явления. Интернет-банкинг – это управление своими банковскими счетами в сети Интернет; интернет-кафе – это общественное заведение, где за определённую плату желающие могут пользоваться сетью Интернет; сниффер – это термин из области  программирования, обозначающий систему, позволяющую сохранять в памяти компьютера информацию о том, что набиралось в последнее время на клавиатуре, подключённой к этому компьютеру. Екатерина Марсова использует такое большое количество неологизмов в одном предложении, потому что так даёт речевую характеристику своего мужа (все неологизмы используются в пересказе его слов). Таким образом тексту придаётся ироническая окраска.

2.2.4 Словотворчество

Ироническая окраска  – это разновидность негативнооценочной лексики. При выражении авторского «я» и передаче негативной оценочности Екатерина Марсова часто использует окказионализмы. В современной публицистике они чаще всего несут именно такую оценку. Окказионализмы Катерины Марсовой формируются путём словообразования, графических окказионализмов в своих текстах она не использует. По художественной значимости в творчестве данного автора окказионализмы играют главную роль, так как позволяют с помощью всего лишь одного слова ярко, кратко, образно (в основе самого по себе окказионализма лежит задача образного описания предмета), передать то, что можно было бы объяснять длинными словосочетаниями и предложениями.

Приведём пример использования окказионализмов.

«Годы снегурочкования  она до сих пор вспоминает с внутренним содроганием»(№ 50).

Здесь словосочетание «работа Снегурочкой» заменяется окказионализмом «снегурочкование», образованным с помощью аффикса ание, который и позволяет данному окказионализму давать ярко выраженную негативную ироническую оценку описываемому явлению. В данном примере окказионализм, окрашенный негативной оценочностью, используется в сочетании с фразеологизмом «внутреннее содрогание», тоже заключающем в себе смысл негативной оценки. Мы видим, что автор старается как можно более понятно и образно, но при этом и с иронией, показать читателю, насколько неприятна та работа, о которой идёт речь.

Рассмотрим ещё один пример.

«Ну а с физикой у меня завал просто потому, что я всегда боялась электрического тока и, пытаясь разложить его на составляющие, неизменно падала в обморок, в то время как наш физик курил пятнадцатую по счёту беломорину» (№ 38).

В данном случае окказионализм  «беломорина» точно и коротко выражает уже существующее понятие «сигарета марки «Беломор»». Этот окказионализм образован с помощью суффикса ин, наделяющего слово негативным значением. Как и в предыдущем примере, автор отрицательно оценивает действия своего героя, выражая таким образом своё авторское «я».

«В клубах пара вышел к нему служитель банного  культа и доложил, что вода есть, стоки почищены и электричество вовсю электричит» (№ 10).

 В этом примере словосочетание «работающее электричество» преобразовано в окказиональный глагол «электричит», который образно характеризует предмет, а также придаёт тексту негативную ироническую окраску. Данный окказионализм образован с помощью суффикса ч и окончания ит. В отличие от предыдущих примеров, данный окказионализм не несёт в себе негативной оценки. Он придаёт тексту ироническую окраску: читатель подсознательно определяет глагол «электричит» как синоним глагола «работает», но если глагол «работает» – обычное, привычное для читателя слово, то глагол «электричит» очень удачно делает текст более интересным и разнообразным.

2.2.5 Историзмы и архаизмы

Историзмы и архаизмы придают публикациям Екатерины Марсовой ироническую окраску. Комический эффект с помощью историзмов создаётся различными способами: иногда автор в иронической форме передаёт колорит эпохи, иногда имитирует, опять же, в иронической форме, высокий стиль речи. Архаизмы наделяют анализируемые примеры иронической окраской, т. к. используются для создания возвышенно романтического звучания текста, посвящённого, как правило, каким-либо бытовым вопросам.

Рассмотрим примеры  использования историзмов.

«Потому что  это, во-первых, приводит к нехорошим последствиям, а во-вторых, напоминает о записи советских времён – на туалетную бумагу и книги, напечатанные на ней же» (№ 42).

В данном случае историзм «советские времена» используется на фоне бытовой просторечной лексики («туалетная бумага и книги, напечатанные на ней же»). Екатерина Марсова иронически передаёт колорит эпохи СССР, который для неё заключается в образе «туалетной бумаге и книг, напечатанных на ней же».

Рассмотрим ещё один пример использования историзма:

«Во время просмотра этой глубокомысленной передачи они напоминают себе феодалов на рыцарских турнирах …» (№ 40).

С помощью историзмов «феодалы» и «рыцарские турниры» автор придаёт данному текстовому отрывку иронический оттенок патетичности (иронический, т. к. речь идёт о зрителях реалити-шоу «Дом-2»), имитирует высокий стиль речи.

Теперь рассмотрим пример использования архаизмов:

«Всегда один будет часами говорить о яхонтовых очах и прочих твоих прелестях, а другой молча дарить шмотки, ну или что-нибудь подороже» (№ 11).

Здесь создаётся комический эффект: архаизмы «яхонтовые», «очи» (сегодня в обычной речи употребляется синоним словосочетания «яхонтовые очи» – «голубые глаза») используются на фоне разговорной лексики («шмотки», «ну или что-нибудь подороже»).

2.2.6 Термины

Термины встречаются в публикациях Екатерины Марсовой в большом количестве. Как правило, они употребляются для описания обстановки и речевой характеристики лиц, связанных с определённой сферой деятельности. Иногда автор использует термины в нетерминологическом значении. Это позволяет усиливать иронию в тексте, потому что термины, употребляемые в нетерминологическом значении, говорят о бытовых явлениях, а не о тех ситуациях, для описания которых были созданы. 

Приведём пример использования термина.

«Мне, правда, достаётся  больше всех, потому что я платёжеспособна» (№ 13).

Автор описывает ситуацию, заключающуюся в том, что соседка, проживающая снизу, вымогает из героини  деньги, ссылаясь на то, что её «залили», шумят по ночам и т. п. Иронический оттенок придаётся за счёт использования термина «платёжеспособна».

«Я никогда не страдала анорексией» (№ 43).

Здесь с помощью медицинского термина, обозначающего болезнь («анорексия»), автор иронически сообщает читателю о своём состоянии. Ирония появляется потому, что автор использует термин, который прозвучал бы естественно от врача, таким образом читатель видит, что автор в шутку пытается походить на квалифицированного доктора.

Аналогичен и следующий пример: 

«Меня не смутит моё ужасающее зрение в минус восемь диоптрий» (№ 43).

Термин «диоптрии» используется для придания иронической окраски  предложению, а также для выражения  авторского «я», авторского отношения  к ситуации: героиня готова на всё.

Рассмотрим другой пример.

 «Раз в году у меня случается острая недостаточность джинсов» (№ 12).

В данном примере термин «острая недостаточность» используется в нетерминологическом значении: автор имеет в виду не какую-либо болезнь, а ежегодно возникающую необходимость приобрести новые джинсы. Следующий пример аналогичен.

«Некоторые, проецируя  этот принцип на себя, совершенно не могут спроецировать его на других» (№40).

Здесь термин «проецировать» обозначает действия людей по отношению  друг к другу. Он придаёт ироническую окраску тексту, так как «проецировать» – термин из области геометрии и, употреблённый по отношению к людям, кажется смешным.

Но необходимо отметить, что иногда Екатерина Марсова  использует термины, не поясняя их, и забывает о том, что их значение может быть неизвестно читателю. Приведём пример такого использования.

«История с  моей дебетовой карточкой тому весьма яркое подтверждение» (№ 2).

Здесь термин «дебетовая карточка» используется не для создания иронической окрашенности текста. Он используется в терминологическом  значении, но не поясняется. К тому же у этого термина есть много более понятных и известных синонимов. Трудно сказать, зачем автор употребила в данном случае именно этот. Скорее всего, это произошло случайно.

2.2.7 Канцеляризмы

В текстах Екатерины  Марсовой часто встречаются канцеляризмы. В её текстах они выполняют всегда одну и ту же функцию: придают описываемым событиям и явлениям ироническую окраску. Рассмотрим примеры использования канцеляризмов.

 «Но тут появилось мужское население квартиры в лице папы и брата» (№ 47).

Здесь канцеляризм «в лице», характерный для отчётов об официальных встречах, создаёт ироническую окраску, т. к. используется по отношению к папе и брату, совершенно не официальным лицам. Ещё один пример:

«Мой муж, не присутствовавший при совершении операций по причине крепкого и здорового сна в отеле …» (№ 2).

Здесь ситуация аналогична. Канцеляризм «не присутствовавший при совершении операций по причине…» используется по отношению к мужу героини, а причиной является «крепкий и здоровый сон».

Проанализируем другой пример.

«Клубы устраивают вечеринки с обязательным дресс-кодом, обычно имеющим место в ночных кошмарах» (№ 39)

В данном случае употребление канцеляризма «имеет место» на фоне бытовой лексики («клубы», «вечеринки») придаёт тексту ироническую окраску.

Рассмотрим ещё один пример.

«В обвинительной  речи фигурировали потоки воды, стекающие по стенам и с потолка прямо от нас» (№13).

В данном примере канцеляризм  «в обвинительной речи фигурировали…» используется как особый стилистический приём, подчёркивающий деталь описываемой ситуации: «потоки воды, стекающие по стенам и с потолка».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью данной курсовой работы был анализ материалов отдельного публициста, выявление в них характерных  черт и особенностей лексики. Для  достижения этой цели в первой части курсовой работы была рассмотрена различная научная литература, посвящённая особенностям лексической системы в публицистической речи, лексике газетно-публицистического стиля и языковой личности. Из рассмотренного теоретического материала можно сделать несколько выводов. Во-первых, лексические особенности публицистических материалов определяются главным для газетного стиля принципом оценочности. Во-вторых, для информационных жанров характерно употребление нейтральной лексики; для аналитических жанров – политической; а оценочная лексика (подразделяющаяся на модальную, негативнооценочную и позитивнооценочную) употребляется авторами публицистических жанров. И, в-третьих, при анализе лексики материалов определённого автора необходимо учитывать такое понятие, как «языковая личность», т. е. учитывать то, что каждый пишущий автор обладает своим неповторимым лексиконом, изучив который можно охарактеризовать культурное и интеллектуальное развитие данного автора.

Во второй главе данной курсовой работы была дана общая характеристика творчества Екатерины Марсовой (газета «Тайный Советник»), а также был произведён анализ средств создания иронии на лексическом уровне в текстах данного автора. В результате было выявлено, что публицист Екатерина Марсова интеллектуальна, прогрессивна, обладает высоким культурным развитием, а в структуре её языковой личности наблюдается ярко выраженное творческое начало.

Из сделанных выводов следует, что цели и задачи данной курсовой работы были выполнены. Учитывая то, что практическая часть курсовой работы основывалась на материалах современного публициста, мы можем выявить определённые черты, характерные для всей сегодняшней публицистики и сформулировать несколько рекомендаций, которые могли бы использоваться на практике.

Информация о работе Лексические средства выражения авторского «я» на примере творчества екатерины марсовой (газета «тайный советник»)