Этикет XX века на примере Н.В.Гоголь

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Июня 2013 в 17:39, реферат

Краткое описание

Возникновение этикета как такового и речевого этикета в частности прочно связывается с развитием государства как основной регулирующей и управляющей системы общества. Государство, подразумевающее по своей природе иерархическое строение власти и институтов власти, различные формы социальной стратификации, различные формы подчинения, нуждается в нормах и правилах поведения, которые бы на практике служили средствами дифференциации и распознавания различных социальных групп, слоёв, институтов. Система чинов, рангов, титулов, званий и прочих атрибутов иерархической системы власти в обязательном порядке требует инструментария, который будет сопровождать общение представителей разных слоёв и групп, различающихся по вышеуказанным определениям.

Содержание

Речевой этикет
1.1 История возникновения речевого этикета
1.2 Речевой этикет
1.3 Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете
2. Этикет XX века на примере Н.В.Гоголь

Прикрепленные файлы: 1 файл

Курсовая - Речевой этикет в произведениях XX века на примере М.Горького.docx

— 23.99 Кб (Скачать документ)

План курсовой работы:

  1. Речевой этикет

1.1 История возникновения речевого этикета

1.2 Речевой этикет

1.3 Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете

2. Этикет XX века на примере Н.В.Гоголь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Речевой этикет

 

    1.1 История  возникновения речевого этикета

 

Возникновение этикета как  такового и речевого этикета в  частности прочно связывается с  развитием государства как основной регулирующей и управляющей системы  общества. Государство, подразумевающее  по своей природе иерархическое  строение власти и институтов власти, различные формы социальной стратификации, различные формы подчинения, нуждается  в нормах и правилах поведения, которые  бы на практике служили средствами дифференциации и распознавания  различных социальных групп, слоёв, институтов. Система чинов, рангов, титулов, званий и прочих атрибутов  иерархической системы власти в  обязательном порядке требует инструментария, который будет сопровождать общение  представителей разных слоёв и групп, различающихся по вышеуказанным  определениям. Вот как описывает  В.Е. Гольдин в книге «Речь и  этикет» пир при дворе монгольского хана Хубилая (по свидетельству Марко Поло): «На пиру великий хан за столом сидит вот как: его стол много выше других столов; садится он на северной стороне, лицом на юг; с левой стороны возле него сидит старшая жена, а по правую руку, много ниже, сыновья, племянники и родичи императорского роду; а головы их приходятся у ног великого хана; а прочие князья садятся за другие столы, еще ниже. Жены рассаживаются точно так же. Жены сыновей великого хана, его племянников и родичей - с левой стороны, пониже, а за ними, еще ниже, садятся жены баронов и рыцарей. Всякий знает свое место, где он должен сидеть по порядку, установленному великим ханом...». Со временем деятельность властных и общественных структур настолько формализуется и нормируется, различия разных социальных слоёв и групп проявляются настолько явно, что коммуникация в государстве и обществе перегружается огромным количеством несистематизированных норм и правил. Всё это ведёт к неразберихе и путанице. С этого момента огромное количество норм и правил начинает классифицироваться и систематизироваться. Можно считать именно эту точку в развитии государства и общества рождением системы норм и правил, регламентирующих и нормирующих поведение человека в обществе, т.е. этикета. А поскольку порядок поведения в обществе воспитывается с детства в каждом его члене семьей, школой, всей средой, то этикет становится частью моральных правил, изучаемых наукой этикой

«Словарь по этике» определяет это понятие так: «Этикет (французское  etiquette - ярлык, этикетка) - совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда)». Как видим само слово "этикет" пришло к нам из Франции, из королевского двора Людовика ХIV. А этикетками называли маленькие бумажные планшетки, выдававшиеся тем, кто хотел (или его заставляли) предстать перед королём. На них было написано то, как должен человек обращаться к королю, какие движения должен делать, какие слова говорить. Вот здесь и проявляется та тенденция к систематизации норм и правил, о которой выше. Этикетки при дворе французского короля были одним из первых документов, институционализировавших речевой этикет систему норм и правил межличностного общения. Э.В. Арова в книге «Будьте добры» рассказывает, что древнейшие сведения об этикете содержатся уже в «Поучениях Кагемни фараону Снофри», которым около пяти тысяч лет. Как видим, во всех вышеуказанных примерах речь идёт об общих правилах поведения и правила речевого поведения объединены, мы же будем вести разговор в основном о речевых правилах, т.е. о речевом этикете.

 

 

 

 

 

1.2 Речевой этикет

 

Речевой этикет - принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. К речевому этикету, в  частности, относятся слова и  выражения, употребляемые людьми для  прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы  обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и  т.д. [10] Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.

Границы явления речевого этикета. В широком смысле слова речевой этикет характеризует практически любой успешный акт коммуникации. Поэтому речевой этикет связан с так называемыми постулатами речевого общения, которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации. Это постулаты, сформулированные Г.П.Грайсом (1975), которые выводятся из лежащего в основе всякого общения принципа кооперации. К постулатам речевого общения относятся: постулаты качества (сообщение не должно быть ложным или не имеющим под собой должных оснований), количества (сообщение не должно быть ни слишком кратким, ни слишком пространным), отношения (сообщение должно быть релевантным для адресата) и способа (сообщение должно быть ясным, четким, не содержать непонятных для адресата слов и выражений и т.д.). [19] Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в той или иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Другие важные требования – например, постулаты вежливости (всякое сообщение должно быть вежливым, тактичным и т.д.) – не включаются Грайсом в число основополагающих, поскольку задачей сообщения считается эффективная передача информации. [10] Показательно, что даже при столь утилитарной постановке задачи приходится рассматривать требования речевого этикета как необходимые условия успешной коммуникации. Тем более эти требования значимы для сообщений, которые имеют другие функции: налаживания межличностных контактов, привлечения слушателей на свою сторону и т.д. В этих случаях постулаты вежливости неизбежно выступают на передний план. Другие же, например постулаты отношения, оттесняются на периферию. Так, во многих учебниках по рекламе рекомендуется воздерживаться не только от любых высказываний, оскорбляющих или задевающих адресата, но и от высказываний, которые могли бы вызвать у него нежелательные ассоциации.

К сфере  речевого этикета относятся, в частности, принятые в данной культуре способы  выражения сочувствия, жалобы, вины, горя и т.д. Так, например, в одних  культурах принято жаловаться на трудности и проблемы, в других – не принято. В одних культурах  рассказ о своих успехах является допустимым, в других – вовсе  нет. Сюда же могут относиться и конкретные предписания речевого этикета –  что может служить предметом  разговора, что нет, и в какой  ситуации.

Речевой этикет в узком смысле слова может  быть охарактеризован как система  языковых средств, в которых проявляются  этикетные отношения. Элементы этой системы могут реализовываться  на разных языковых уровнях:

На уровне лексики и фразеологии: специальные  слова и устойчивые выражения (Thank you, Please, Excuse me, See you later и т.п.), а также специализированные формы обращения (Dear, Mr. и т.п.).

На грамматическом уровне: использование для вежливого  обращения множественного числа (в  том числе разделения в старом английском на местоимения you, thee); использование вопросительных предложений вместо повелительных (Have you got the time on you? Would you move a little? и т.п.).

На стилистическом уровне: требование грамотной, культурной речи; отказ от употребления слов, прямо  называющих непристойные и шокирующие объекты и явления, использование  вместо этих слов эвфемизмов.

На интонационном  уровне: использование вежливой интонации (например, фраза Be good enough to close the door - Будьте любезны, закройте дверь может звучать с разной интонацией в зависимости от того, предполагается в ней вежливая просьба или бесцеремонное требование).

На организационно-коммуникативном  уровне: запрет перебивать собеседника, вмешиваться в чужой разговор и т.д. [11]

 

1.3 Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете

 

Специфика речевого этикета в том, что он характеризует как повседневную языковую практику, так и языковую норму. Действительно, элементы речевого этикета присутствуют в повседневной практике любого носителя языка (в том  числе и слабо владеющего нормой), который легко опознает эти формулы  в потоке речи и ожидает от собеседника  их употребления в определенных ситуациях. Элементы речевого этикета усваиваются  настолько глубоко, что они воспринимаются «наивным» языковым сознанием как  часть повседневного, естественного  и закономерного поведения людей. Незнание же требований речевого этикета  и, как следствие, их невыполнение (например, в русском языке обращение  к взрослому незнакомому человеку на Ты) воспринимается как желание оскорбить или как невоспитанность.

С другой стороны, речевой этикет может рассматриваться  с точки зрения языковой нормы. Так, представление о правильной, культурной, нормированной речи включает в себя и определенные представления о  норме в области речевого этикета. Например, каждому носителю языка  известны формулы извинения за неловкость; однако нормой приветствуются одни (Excuse me, I beg you pardon, Извините) – а в русском языке отвергаются или не рекомендуются другие, например, Извиняюсь (причем иногда подобному разграничению даются «обоснования» вроде: нельзя извинять себя, можно только просить извинения у других и пр.). Само употребление или неупотребление единиц речевого этикета также может быть предметом нормализации, например: формулы извинения уместны в случае, если говорящий причиняет беспокойство своему собеседнику, однако слишком часто извиняться не следует, так как этим собеседник ставится в неловкое положение и пр. Кроме того, нарушение норм и правил литературного языка, особенно если оно выглядит как небрежность, само по себе может рассматриваться как нарушение речевого этикета. [5]

Итак, требования речевого этикета образуют своего рода иерархию. В какой-то мере они являются неотъемлемой частью активной и пассивной  языковой практики каждого носителя языка; с другой стороны, эти требования связываются с определенным уровнем  культуры речи, более или менее  высоким. Например, каждому носителю языка с раннего возраста известно, что при встрече необходимо здороваться. Далее, ребенку объясняют, что надо здороваться в соответствии с  определенными правилами (младший  приветствует старшего первый, используя  для этого вполне определенные формулы  – не Привет или Здорово, а Здравствуйте, или лучше: Здравствуйте, Иван Иванович). Наконец, в дальнейшем носитель языка узнает и о других тонкостях речевого этикета и учится их использовать в своей повседневной практике.

Граница между  повседневной речевой практикой  и нормой в речевом этикете  неизбежно является подвижной. Практическое применение речевого этикета всегда несколько отличается от нормативных  моделей, и не только из-за недостаточного знания участниками его правил. Отклонение от нормы или чересчур дотошное следование ей может быть связано с желанием говорящего продемонстрировать свое отношение к собеседнику или подчеркнуть свое видение ситуации.

Таким образом, речевой этикет не является жесткой  системой правил; он в достаточной  мере пластичен, и эта пластичность создает довольно обширное «пространство  для маневра».

 

 

2. Этикет XX века на примере Н.В.Гоголь

Обратившись к произведениям  художественной литературы ХIX, XX века, я пришла к выводу, что речевой этикет является исторически изменчивым правилом общения. В 8-й главе I части «Мертвых душ» Н.В.Гоголь несколько иронично написал об этикете: « Дамы города N отличались, подобно многим дамам петербургским, необыкновенною осторожностью и приличием в словах и выражениях. Никогда не говорили они: «я высморкалась», «я вспотела», «я плюнула», а говорили: «я облегчила себе нос», «я обошлась посредством платка». Ни в коем случае нельзя было сказать: «этот стакан или эта тарелка воняет». И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намек на это, а говорили вместо того: «этот стакан не хорошо ведет себя» или что-нибудь вроде этого. А французский, другое дело: там позволялись слова, которые были гораздо пожестче упомянутых».

В повести Достоевского «Бедные  люди» встречаются этикетные  сочетания: бесценная моя, милостивая государыня, родная моя, добрый друг мой, голубчик мой, душенька моя, милая моя, ангел мой, любезный друг.

Сегодня молодые люди до начала самостоятельной жизни обращаются друг к другу по имени. В обстановке неофициальной такое же обращение  и у людей более взрослых. Социологический  центр телерадиокомпании «Останкино»  провел опрос москвичей относительно предпочтений в выборе обращений. Вот  какие данные получены: товарищ-22% людей  среднего и старшего возраста (образование  среднее и незаконченное среднее), чаще мужчины; гражданин, гражданка-21% (примерно тот же социальный состав опрошенных); мужчина, женщина-17% (люди образованные, чаще служащие и женщины); господин, госпожа-10% (социальный состав опрошенных не указан).

В рассказе В.М.Шукшина «Сельские  жители» есть такой эпизод. Сельский школьник под диктовку бабушки пишет  телеграмму в Москву.

«Шурка писал, бабка диктовала.

-«Дорогой сынок Паша, если уж ты хочешь, чтобы я  приехала, то я, конечно, могу, хотя мне на старости лет…»

-Привет! – сказал Шурка  - Кто же так телеграммы пишет?

-А как надо, по-твоему?

-Приедем. Точка. Или  так: приедем после Нового года. Точка. Подпись: мама. Всё.

 

 

Бабка даже обиделась.

-В шестой класс ходишь, Шурка, а понятия никакого. Надо  же умнеть помаленьку!

Шурка тоже обиделся».

Употреблять слово привет, как это делает Шурка, могут только молодые, и писатель явно рассчитывает на наше знание этой речевой приметы. Литературной речью Шурка, конечно, еще не овладел. Образование у него пока небольшое, хотя он и сейчас уже грамотнее бабушки.


Информация о работе Этикет XX века на примере Н.В.Гоголь