Организация синхронного перевода речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2013 в 07:15, контрольная работа

Краткое описание

Что такое синхронный перевод речи?
Оборудование для синхронного перевода.
Требования к оборудованию синхронного перевода речи.
Комплектация.
Техническая реализация

Прикрепленные файлы: 1 файл

ОРганизация синхронного перевода речи.docx

— 215.05 Кб (Скачать документ)

Государственный комитет связи, информатизации и  телекоммуникационных технологий Республики Узбекистан

Ташкентский университет  информационных технологий

Факультет телевизионных  технологий

 

 

Самостоятельная работа

 

По предмету: АУДИОТЕХНИКА

 

На тему: ОРГАНИЗАЦИЯ  СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА РЕЧИ

 

 

 

 

Подготовил: студент 2 курса 

специального  заочного отделения

Д.Шишков

Проверила: преподаватель  А.Ахмедова

 

 

Ташкент - 2013

План:

  1. Что такое синхронный перевод речи?
  1. Оборудование для синхронного перевода.
  1. Требования к оборудованию синхронного перевода речи.
  2. Комплектация.
  1. Техническая реализация

 

 

 

  1. Что такое синхронный перевод речи?

Что такое синхронный перевод  речи? Что такое синхронный перевод речи? Многие люди этого не касаются и с недоумением пытаются понять о чем идет речь. Синхронный перевод речи – доступен только высококвалифицированным переводчикам, асам своего дела. Говорить одновременно с докладчиком с отставанием в три секунды под силу далеко не каждому. Переводчиком - синхронистом может стать только один из ста.

На синхронистах лежит  большая ответственность, одна ошибка может дорого стоить, так как приходиться  работать на различных политических съездах и конференциях мирового уровня.

 

  1. Оборудование для синхронного перевода

 

А вообще, что из себя представляет система синхроперевода и что это такое? Система синхроперевода представляет собой комплекс из оборудования взаимосвязанного между собой и предназначенного для передачи звуковых сигналов - микрофоны, колонки, микшерные пульты, источники сигнала. В систему синхроперевода входит важная составляющая, это звукоизолирующая кабина.

Это рабочее место переводчика, в  котором находится необходимая  аппаратура для синхронного перевода. В кабину подается звуковой сигнал лектора или докладчика в наушники переводчика, тут же установлены пульты переводчиков с микрофоном для передачи звукового сигнала на приемники слушающих. Оборудование должно быть настроено должным образом, без помех, для четкого восприятия и передачи звукового сигнала с учетом голосовых характеристик синхрониста. Настройка выполняется посредствам микшерных пультов , которые регулируют большое количество параметров, что позволяет добиться качественного звука.

Система синхронного перевода также включает в себя и звукозаписывающее  оборудование, позволяющее зафиксировать  конференцию для дальнейшего  использования.

На сегодняшний день, практически  не одна конференция не обходится  без видеозаписи и интерактивной  трансляции, к примеру, в сети Интернет. Казалось бы, все просто, но использование  громоздких мониторов часто приводит к эффекту "обратная связь", что  вызывает неприятный звук в микрофонах и других источниках звука. Для этого  применяются компактные акустические системы и мониторы, позволяющие  разместить оборудование синхроперевода, не создавая помех друг для друга.

При организации конференции  важным этапом является тестирования всей аппаратуры, проще говоря, репетиция. Это самый важный этап, при котором  производятся все настройки для  каждого элемента. В тестировании участвуют и непосредственно  синхронисты, на которых будут ориентироваться  настройщики. Тестирование без их участия  не проводится. Это что касается крупных конференций мирового или  государственного значения, где требования к аппаратуре и переводчикам очень высоки.

Существует аппаратура для  синхронного перевода мобильного типа. Очень удобное решение, которое  можно использовать на открытых площадках  и при движении. На мобильной аппаратуре можно переводить до шестнадцати  языков одновременно, так что по функциональности она практически  не уступает стационарному оборудованию. Расстояние, на которое можно передавать звуковой сигнал составляет двести метров, что позволяет проводить экскурсии, и разного рода мероприятия на открытых площадках и вещать на большую  аудиторию.

  1. Требования к оборудованию синхронного перевода речи

          Помимо самих переводчиков, большую роль играет оборудование для синхронного перевода, оно должно быть надежным, четко передавать изначальный и переведенный голос.

 

 При переводе на два или несколько языков высока вероятность ошибки переводчика при переключении с одного канала на другой. Оборудование для синхроперевода (пульт переводчика) сконструировано таким образом, что вероятность ошибки при переключении сведена к нулю – переключение осуществляется одной кнопкой.

Обычно переводом занимается не один специалист, а несколько  – автоматическая блокировка уже  занятых каналов упрощает совместную работу – занятый канал становится недоступным для подключения.

Синхроперевод хоть и важен, но не должен мешать течению конференции или съезда – удобные компактные кабины, безотказность и простота оборудования – всё это обеспечивает абсолютную незаметность переводчиков.

  1. Комплектация
    1. Микрофонная система и принципы работы.

Одной из важнейших функциональных частей дискуссионной и конференц системы является подсистема микрофонная. Она представляет собой комплект из последовательно подключаемых друг к другу пультов, оснащенных наушниками (для контроля за характеристиками звука) и микрофоном. Микрофонная система включает в себя два вида устройств:

  • микрофоны председателей (имеют расширенный функционал);
  • микрофоны делегатов (реализуют возможность докладов, спичей и т.д.)

Последовательное подключение  как раз касается микрофонов делегатов  – так или иначе, но объем информации, проходящий через них, невелик: это  аудиосигнал и сигналы управления, подаваемые на вход микрофонного пульта.

Основа микрофонной системы  – микрофонный пульт председателя. Функциональный набор пульта изменяется в зависимости от типа дискуссионной  системы или комплектности конференц зала. Однако основные функции неизменны:

  • ручной контроль за ходом дискуссии, переключение микрофонов делегатов, создание мини-конференций, путем подключения к диалогу нескольких микрофонов;
  • участие в дискуссии или конференции – причем микрофон председателя имеет приоритет по сравнению с микрофонами делегатов. Одной кнопкой любой доклад может быть прерван репликой председателя.

Автоматическое управление микрофонной системой осуществляется контроллером – это блок, действующий  по заданной программе, однозначно реагирующий  на неё и, соответственно, помогающий четко выдерживать регламент  дискуссии. В аналоговых микрофонных  системах от Bosch число программ, контролируемых центральным блоком, не превышает пяти, а микрофонная система, подчиняющаяся его приказам, достигает, максимум, пятидесяти единиц, последовательно соединенных между собой.

    1. DCN-CCU Центральный блок управления


Центральный модуль управления предназначен для управления пультами делегатов, организации синхронного перевода, регистрации делегатов и проведения голосования без участия оператора. Центральный блок управления может  работать в автономном режиме, позволяя управлять конференцией автоматически, или под управлением оператора  с помощью ПК, когда требуются  расширенные возможности управления.


 

    1. INT-TX Передатчики на 4, 8, 16, 32 аудиоканала


Передатчик - центральный элемент  системы Integrus. Модулирует аналоговые или цифровые входные сигналы для подачи на инфракрасные излучатели.

    1. LBB 451x/00 Инфракрасные излучатели


Эти излучатели используются для распределения  инфракрасных сигналов по помещению, в  котором проводится конференция, позволяя участникам прослушивать доклады при  помощи персональных приемников.

    1. LBB 4540 Карманные приемники


В этих эргономичных приемниках используются новейшие достижения электронной технологии, включая специально спроектированную ИС, для обеспечения высокой производительности и долгого срока службы батарей. Приемники могут использоваться для передачи как речи, так и музыки.

    1. Пульт переводчика
  • Имеет 32 отдельных языковых каналов плюс язык докладчика
  • Клавиша выбора входящего канала устраняет необходимость вручную просматривать все доступные языковые каналы
  • Быстрое переключение между языком докладчика и выбранным каналом уменьшает количество ошибок оператора
  • Функция электронной блокировки каналов не дает возможности переводчикам, находящимся в разных кабинах, использовать один и тот же выходной канал
 


 

  1. Техническая реализация
  • Система цифрового распределения звука состоит из передатчика, излучателя и 56 инфракрасных приемников.
  • Рабочие места переводчиков расположены в отдельном помещении. Каждое место обеспечивается 6-канальной панелью переводчика с громкоговорителем и наушниками. Панель с помощью удлинительного кабеля и модуля интерфейса подключается к сердцу системы распределения звука - передатчику. Передатчик, смодулировав сигнал, передает его по коаксиальному кабелю инфракрасному излучателю.
  • Участнику совещания выдается карманный приемник, который имеет линзу для собирания сигнала от излучателя на детектор. Сигнал с детектора передается в наушники делегата.
  • Передатчик имеет дополнительный вход, который приоритетен над остальными аудио каналами. Этот вход позволяет передавать сообщения (например, чрезвычайные) на все активные аудио каналы.

 

 

 

 

 

 

Список использованных источников:

http://www.robik-music.com/shop/zvukovoe-oborudovanie/mikshernye-pulty;12

http://bosch-congress-system.ru/catalog/Integrus/LBB3222

http://zefz.ru/ohrana/ohrana-zvuk/kongress-sistemyi/DCN-IDESK-L/

http://www.unisound.ru/category.aspx?Id=7

http://www.emtech.ru/page10-n252.html

 

 

 


Информация о работе Организация синхронного перевода речи