Полисемия и омонимия в авиационной терминологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Марта 2013 в 20:58, курсовая работа

Краткое описание

Наявність полісемії в термінології є, з одного боку, свідченням еволюції поняттєвої системи певної галузі, з другого – виявом мовної економії. Відповідно поширеність лінгвістичного явища багатозначності фахової лексики можна вважати закономірним. Водночас дефінітивність як визначальна диференційна ознака терміна зумовлює тенденцію до максимального уникнення різноманітності в семантичному аспекті. Можливість розвитку багатозначності в термінології також обмежена через вимогу однозначності терміна як виразника наукового поняття певної галузі знань, адже саме моносемічність значною мірою уможливлює точність передавання інформації, сприяє впорядкованості терміносистеми тощо.

Содержание

Зміст:
1. Список скорочень…………………………………………….3
2. Вступ…………………………………………………………..4
3. Розділ 1. Теоретична частина………………………………..6
4. 1.1. Явище полісемії англомовних науково–технічних термінів в українській мові……………………………………………………………6
5. 1.2.Особливості англо–українського перекладу авіаційних термінів……………………………………………………………………..7
6. 1.3. Загальне визначення контексту. Типи контексту……...13
7. 1.4. Перекладацька компетенція…………………………….16
8. Висновки до Розділу 1………………………………………...18
9. Розділ 2. Практична частина………………………………….19
10. 2.1.Структурний, кількісний та порівняльний аналіз досліджуваного матеріалу…………………………………………………………………….19
11. 2.2. Аналіз перекладу полісемічних термінів………………..21
12. Висновки до Розділу 2…………………………………………23
13. Висновки………………………………………………………..24
14. Список довідкової літератури…………………………………26
15. Список ілюстративної літератури……………………………..28
16. Додаток 1………………………………………………………..29
17. Додаток 2………………………………………………………..37
18. Додаток 3………………………………………………………..46

Прикрепленные файлы: 1 файл

Основна частина.docx

— 99.22 Кб (Скачать документ)

Incoming HF and CPDLC messages are presented to the controller in the same clearance window. A set of valid responses to an incoming CPDLC message is pre-formatted, so the controller may choose from the set or compose an alternative from clearance library. The controller can then proceed with sending desired response.

In addition to the general clearance capability, changes to altitude, speed and route can be handled through dialogues using popup windows derived from data-block fields or target symbols on the aircraft situation display. The controller need only select the VHF button to inform the system of the voice-issued clearance. Conflict probes are automatically conducted, and, if any conflicts are found, they are presented to the controller.

Global 21 fulfills combined procedural/non-procedural airspace needs with leading-edge technology that has been proven through operational use in all domains.

Ocean 21™ is a subset of Global 21 for simpler environments where radar airspace is not present. At the same time, it prepares the service provider for later transition to radar procedures with no loss of investment in controller training, system hardware, or procedure development. Ocean 21™ provides extensive planning and tactical tools for clearance generation and flight plan manipulation, and the same procedural probe contained in Global 21. This probe tool is a key component in the reduction of workload and ability to provide users with service above-and-beyond basic separation, including better responses to request for changes in altitude and/or routing.

SkyLine 21® is the next generation of the SkyLine product, and begins the convergence of all of our ATM products into a single architecture with extensive application interoperability. SkyLine was originally developed with a variety of components for all ATM domains from tower to flow control, with emphasis on the international environment and extensive use of ICAO and EUROCONTROL standards.

SkyLine 21® presents the transition of SkyLine and our other applications solutions into a component architecture that allows customers to upgrade or replace smaller pieces of their air traffic control automation. Its goal is to make it possible for components from multiple vendors, including competitive products, to co-exist and seamlessly interact.

This becomes possible through the implementation of the components of SkyLine as independent products, with open, published interfaces. It is no longer necessary to replace a whole system to get a new arrival manager, or a modified human-machine interface (HMI). These server and client applications are independently implemented and supplied along with appropriate integration services.

It is expected that the presence of open published interfaces for client application such as probes, arrival managers or correlators will attract specialty companies into the market, improving both competition and functionality.

SkyLine 21®, along with all its other capabilities, also provides choices for individual components. For example, the choice between a Kalman filter, and alpha-beta filter, or a self-contained ARTAS track server will not drive the entire system down a one-way path. Such choices can be easily made, easily changed, and remain very affordable.

With the increasing importance of procedural separation is nearly all environments, SkyLine 21® includes a procedural probe client similar to that in the Ocean 21™  and Global 21 products. Consequently, all three products contain the probe, but with an independent product wrapper in SkyLine 21®.

Other features of SkyLine 21® that make it the right solution for overlapping domains include: a choice of electronic or paper (or both) flight data, and integrated support for multiple simultaneous track and plot sources (including ADS – A, ADS –  B, tracking radars and non-tracking radars; and track servers such as ARTAS and multilateration processors). CPDLC is also supported as an integrated application through (1) a family of drop-down dialogue windows on the aircraft situation display’s track labels or (2) explicit message construction dialogues available at all position types.

SkyLine 21® contains safety net applications that include filters to allow them to operate in both enroute and terminal environments, without excessive false alerts that are common with solutions without filters. The filters take into account the location and direction of runways and approach paths, including parallel approaches. As result, the most frequent source of false alerts is eliminated. These SkyLine 21® is the model for the convergence of the other Solution 21 products. The component architecture was achieved by product testing each defined client and server in the system, while preserving and publishing the interface requirements between them. With this approach, upgrades and transitions are at the component level and rarely need to involve the operation of the entire system, outside the function provided by the affected components.

The boundaries between these three products are indistinct. As they converged into a single component architecture, the boundaries disappeared altogether. With convergence, the tasks of training and integration became more and more important. Integration of components from multiple vendors will become common.

Conclusion. The Solution 21 product family offers cost-effective, cross-domain automation solutions to satisfy a wide range of customer requirements, addressing in particular the need to support CNS technology. At the same time, tailoring of these products to meet unique customer requirements is supported through the component architecture. The component architecture also maximizes a customer’s initial investment by providing the vehicle for incremental enhancements and inclusion of components from multiple vendors.

These combined offerings provide the perfect solution in Russia for the Cross – Polar and Trans – Siberian Route automation at the Area Control Centers involved.

 

 

Інтеграція зон контролю КПР у рамках технології  CNS/ATM

Сімейство програмних продуктів  Solution 21компанії Lockheed Martin Air Traffic Management – результат об’єднання декількох продуктів з цілью покращення їх функціональних можливостей і створення більш ефективних міг раціонних каналів між компонентами різних рівнів. Однією з переваг такого підходу є те, що компоненти, що мають спільні функції, не взаємно виключають один одного та з’єднані таким чином, щоб представити споживачам більш широкий вибір та забезпечити більш високу степінь сумісності  з іншими продуктами, що існують на ринку.

Як це видно з назви, сімейство продуктів Solution 21(«рішення 21») являє собою відповідь на потреби ринку XXI століття, у якому системам зв’язку, навігації та спостереження буде приділятися не менша кількість уваги, ніж організації повітряного руху. Успіхи технології зв’язку навігації та спостереження (CNS) створили розрив між можливостями багатьох повітряних суден та наземних систем КПР. Іншою ринковою вимогою являється індивідуальний підхід до замовників, вироблення рішень, що конкретно відповідають умовам їх повітряного простору та можливостям персоналу. Сімейство продуктів Solution 21скорочує даний розрив, пропонуючи рішення, що легко реалізовуються.

Розглядаючи технологію CNS, можна сказати, що однією з головних відмінностей між зонами політної інформації (FIR) являється їх радіолокаціонне охоплення. РЛС не тільки дорогі та потребують багатьох експлуатаційних витрат, але й взагалі, малоефективні та непрактичні в гірських, важкодоступних районах та в океані. Не дивлячись на це, РЛС іноді встановлюються в окремих районах , на верхівках гір, а також на морських стаціонарних або плавучих платформах.

[…]

Висновки. Сімейство продуктів Solution 21 пропонує ефективні по своїй вартості рішення автоматизації процесів управління повітряним рухом, що охоплює усі його рівні, для задоволення широких потреб замовників, приділяючи особливу увагу підтримці технології CNS. В той же час задоволення індивідуальних потреб забезпечується компонентною архітектурою продуктів. Компонентна архітектура оптимізує початкові витрати замовника, пропонуючи кошти для послідуючої поступової модифікації всієї системи та включення в неї компонентів, котрі можна придбати у різних постачальників.

У Росії ці рішення є  ідеальними для автоматизації регіональних центрів КПР, що відповідають за трансполярну транссибірську повітряні траси.

 

 

 

Додаток 3

Таблиця полісемічних слів-термінів, їх переклад та класифікація

№ п/п

Слово

Значення

Варіант,що обраний у статтях

В/M

1

domestic

  1. домашній, сімейний;
  2. внутрішній, вітчизняний;
  3. той, що любить сімейне життя;
  4. домашній, ручний (про тварин);

вітчизняний

В

2

engine

  1. машина, двигун, мотор;
  2. локомотив, паровоз;
  3. знаряддя, інструмент, засіб;

мотор

М

3

commuter

  1. власник пільгового або сезонного білету;
  2. літак місцевої авіації;
  3. мешканець передмістя;

літак місцевих повітряних ліній

М

4

performance

  1. виконання, здійснення;
  2. гра, виконання;
  3. дія, учинок, подвиг;
  4. вистава, спектакль(театр.);
  5. трюки;
  6. характеристика, експлуатаційні якості(тех.);
  7. продуктивність, ККД(тех.);
  8. літні дані, літні якості(авіа.);

продуктивність

М

5

runway

  1. злітно-посадкова смуга;
  2. спуск для гідролітаків;
  3. підкранова колія;
  4. доріжка розбігу;
  5. тропа до водопою;
  6. русло річки;
  7. обгороджене місце;
  8. вузька платформа, поміст, що єднає сцену з залом;

злітно-посадкова смуга

М

6

charger

1) той, хто навантажує;

2) заряджаючий;

3) обвинувач;

4) патронна обойма(військ.)

5) стройовий кінь;

6) завантажувальний пристрій;

заряджаючий

М

7

force

  1. сила;
  2. насильство, примус;
  3. збройний загін;
  4. сила, дія, чинність(закону);
  5. зміст, значення;
  6. сила (фіз.);

сила

М

8

gap

  1. пролом, провал, щілина, розрив;
  2. проміжок інтервал;
  3. пробіл, лакуна, пропуск;
  4. відставання, втрата, дефіцит;
  5. зазор, люфт (техн.);
  6. відстань між крилами біплана (ав.);

розрив

В

9

line

  1. лінія, риска,штрих;
  2. прикордонна лінія;
  3. заняття, рід діяльності;
  4. ліска;
  5. конвеєр;

лінія

М

10

competitive

  1. суперницький, конкуруючий;
  2. що намагається;
  3. конкурсний;

конкуруючий

В

11

scale

  1. луска(у риби);
  2. окалина, шумовиння(техн.);
  3. камінь (на зубах);
  4. ступінь, рівень;
  5. масштабна лінійка;
  6. гама(муз.);
  7. система числення(мат.);

рівень

М

12

power

  1. сила, потужність, енергія, продуктивність;
  2. могутність, влада, міць, вплив;
  3. повноваження;
  4. ступінь;

потужність

М

13

altitude

  1. висота, висота на рівнем моря;
  2. високе положення;

висота

В

14

terminal

  1. кінцева станція;
  2. плата за навантаження товарів на кінцевій залізничній станції;
  3. кінцевий склад або слово;
  4. клема введення або виведення (ел.);
  5. термінал аеропорту;

зона терміналу

М

15

sector

  1. ділянка, частина;
  2. сектор;
  3. куліса(тех.);

сектор

В

16

point

  1. крапка, знак;
  2. пункт, момент, питання;
  3. головне, суть, зміст;
  4. точка, місце, пункт, станція (амер.);
  5. момент (часу);
  6. очко (спорт);
  7. перевага, достоїнство;
  8. особливість, характерна риса;
  9. кінчик, вістря;
  10. мис, морська коса;
  11. вершина гори;
  12. гравірувальна голка;
  13. пункт(друк.);

точка

М

17

operation

  1. дія;
  2. процес;
  3. операція(мед.);
  4. проведення досліду, експерименту;
  5. розробка, експлуатація;
  6. керування(підприємством);

процес

М

18

controller

  1. контролер, ревізор, інспектор;
  2. контролер, регулятор(техн.);
  3. диспетчер(авіа.);

диспетчер

В

19

incorporate

  1. з’єднуватися, об’єднуватися;
  2. включати (до складу);
  3. реєструвати, оформлювати;
  4. приймати;
  5. зміщуватися;

включати до складу

В

20

strip

  1. довгий вузький шматок, смуга, стрічка;
  2. злітно-посадкова смуга;
  3. псування, руйнування;
  4. маршрут;

маршрут

М

21

trainer

  1. інструктор, тренер;
  2. дресирувальник;
  3. горизонтальний навідник(військ.)

інстуктор

М

22

portion

  1. частина, наділ;
  2. порція;
  3. придане;
  4. доля;

частина

М

23

data

  1. данні, факти, відомості;
  2. інформація;

данні

В

24

service

  1. сервіс, обслуговування;
  2. повідомлення, зв’язок, рух;
  3. послуга;
  4. служба;
  5. судове повідомлення;
  6. сервіз;

обслуговування (сервісне)

М

25

pilot

  1. пілот, льотчик;
  2. лоцман;
  3. досвідчений провідник;
  4. допоміжний клапан, механізм;

пілот

В

26

thrust

  1. поштовх;
  2. удар, випад;
  3. жарт;
  4. опора, упор;
  5. осьове навантаження;
  6. насування;
  7. горизонтальний або бічний тиск;

опора

В

27

probe

  1. зонд (мед.);
  2. зонд, щуп (тех.);
  3. космічна дослідницька ракета, автоматична науково-дослідницька станція;
  4. оцінка;

оцінка

М

28

operator

  1. оператор, механік;
  2. телефоніст, телеграфіст, радист;
  3. той, що виконує дію;біржовий маклер, ділок;
  4. власник підприємства, його керівник (амер.);

оператор

М

29

set

  1. набір, комплект;
  2. радіоприймач, телевізор;
  3. коло людей, об’єднаних спільним інтересом;
  4. напрямок;
  5. конфігурація, обриси, будова;
  6. саджанець, посадковий матеріал;
  7. настрій (псих.);
  8. ширина розводу пилки (техн.);

набір

М

30

version

  1. версія, варіант;
  2. переклад;
  3. текст (перекладу);

версія

В

31

field

  1. поле, луг, великий простір;
  2. область, сфера діяльності;
  3. поле дії;
  4. поле бою;
  5. збудження (струму);
  6. родовище (геол.);

сфера діяльності

М

32

button

  1. ґудзик;
  2. кнопка;
  3. манжета шкіряна на веслі (спорт.);
  4. бутон;
  5. молодий, нерозвинений гриб;

кнопка

М

33

target

  1. ціль, мішень;
  2. завдання, контрольна цифра;
  3. маленький круглий щит;
  4. (зал.) сигнал (стрілки);

завдання

В

34

display

  1. показ, виставка;
  2. прояв (сміливості);
  3. виставлення напоказ, хвастощі;
  4. виділення особливим шрифтом (друк.);
  5. дисплей;

дисплей

М

35

provider

  1. постачальник;
  2. годувальник родини;

постачальник

М

36

plan

  1. план, проект;
  2. задум, намір;
  3. спосіб дій;
  4. схема, діаграма, креслення;
  5. система;

план

В

37

application

  1. заява, прохання;
  2. застосування;
  3. прикладання (гірчичника, пластиру);
  4. вживання (ліків);
  5. старанність, запопадливість;

прикладання (програм)

М

38

tracker

  1. той, що вистежує;
  2. філер;
  3. буксир (мор.);

прилад для стеження

М

39

model

  1. модель, макет, шаблон;
  2. точна копія (розм.);
  3. зразок, еталон;
  4. натурник;
  5. манекен;

зразок

М

40

manager

  1. керівник, завідувач, директор;
  2. хазяїн;
  3. імпресаріо, менеджер;

менеджер

В

41

server

  1. таця (для тарілок);
  2. обслуговуючий пристрій;
  3. обмотник;
  4. роздавач їжі;
  5. сервер (комп.);

пристрій для обслуговування

М

42

path

  1. стежина, тропа, доріжка;
  2. шлях;
  3. лінія поводження, дії;
  4. траєкторія;

траєкторія

М

43

plot

  1. ділянка землі;
  2. змова, інтрига;
  3. сюжет, фабула;

сюжет

М

44

source

  1. джерело, верхів’я;
  2. струмок, джерело;
  3. першопричина, основа;

першопричина

М

45

label

  1. ярлик, етикетка, бирка;
  2. позначка (у словнику);

позначка

М

46

level

  1. рівень, ступінь;
  2. рівнина, плоска горизонтальна поверхня;
  3. ватерпас, нівелір, рівнемір (інструмент);
  4. штольня;
  5. обрій;
  6. горизонтальний політ (ав.);

рівень

М

47

radar

  1. радіолокаційна установка, радар;
  2. радіолокація;

радіолокаційна установка

В

48

architecture

  1. архітектура, зодчество;
  2. будова;

будова

В

49

hardware

  1. металеві вироби;
  2. залізо, технічні вузли комп’ютера;

технічні вузли(системи)

М

50

key

  1. ключ;
  2. ключ, розгадка;
  3. код;
  4. тональність;
  5. висота голосу;
  6. клавіша;
  7. клин, шпонка, чека (техн.);
  8. основний, ключовий, провідний;

ключовий

М


 


Информация о работе Полисемия и омонимия в авиационной терминологии